检索结果相关分组
三十年来,王英一路陪孤寡老人唐梅温情走过爱是暖暖的阳光
作者:袁进田  来源:邵阳晚报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述: 4月26日 ,阳光正好。北塔区人民法院法警王英陪81岁的孤寡老人唐梅吃过早餐后 ,看着窗外的阳光 ,轻言细语地对唐梅说:姨子 ,到我单位坪里晒太阳去。”唐梅小孩子般笑了 ,应一 声“好
依地酸钠(EDTA-Na)、甘草甜及黄鹌菜对蛇毒的局部抗
作者:暂无 来源:福建医科大学学报 年份:1976 文献类型 :期刊文章 关键词: 甘草甜  依地酸  五步蛇毒  蛋白水解酶  毒蛇咬伤  小白鼠  局部坏死  死亡率  毒作用  黄鹤 
描述: 毒蛇咬伤后,如能在蛇毒吸收之前,及时破坏蛇毒活性,对减轻蛇毒在咬伤局部及其大量吸收后引致严重后果,县有重大意义,为寻找这种解毒药,我们作了以下实验。
在小鼠肝脏中对由硫代乙酰胺诱导的纤维化反应是必需的
作者:暂无 来源:传染病网络动态 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词:   小鼠  肝脏  硫代乙酰胺  诱导  纤维化反应 
描述:在小鼠肝脏中对由硫代乙酰胺诱导的纤维化反应是必需的
文人济世的摇落之悲:优福·哈斯·哈吉甫与范仲淹、王安石殊
作者:热依汗·卡德尔  来源:民族文学研究 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 福·哈斯·哈吉甫  范仲淹  王安石  理想抱负 
描述:社会的凄惨结局也惊人地相似。
和谐家庭 和谐宗族:浅论危社会思想之宗族建设
作者:吴愫劼  来源:丝绸之路 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词:   社会思想  宗族建设 
描述:是元末至正年间重要的政治家,也是元末最著名的史学家、文学家。他一生坎坷曲折、忍辱负重,然而却留给后人不光鲜的印象。笔者试图结合危的生活经历和时代背景,系统考察危的社会思想,研究危"和谐家庭
蒙元之贰臣,朱明之废宦,易代之文人:论元明之际作家危
作者:张文澍  来源:厦门教育学院学报 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 元明易代  元明易代      诗文  诗文  历史  历史 
描述:致在易代关头转事明朝,为新主所鄙视,成为废臣,最终凄凉地死去。但是,他保存前朝史料,"亡国而存史",尚有值得鉴谅之处。
黄松光翁携侄妇黄卫凤回乡谒祖
作者:暂无 来源:都斛侨刊 年份:2009 文献类型 :期刊文章
描述:黄松光翁携侄妇黄卫凤回乡谒祖
生三北芝蔴净荳酥藕丝糖
作者:暂无 来源:五味架时事公报附刊 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:生三北芝蔴净荳酥藕丝糖
从翻译美学的视角看之《牡丹亭》唱词英译美的再现
作者:吴玲  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》唱词  《牡丹亭》唱词  英译  英译  美的再现  美的再现  翻译美学  翻译美学 
描述:亦可称为曲文),属于诗歌的范畴,极富情趣,是极美的文学语言。本文以中国当代翻译美学为理论依据,对白之教授的《牡丹亭》唱词英译中美的再现进行尝试性的研究。翻译美学植根于中国本土,有鲜明的民族特色,探讨美学对译学的意义。从美学的角度而言,翻译是对原作美学价值的再现。文学作品中独特的美学特质决定了翻译美学是研究文学作品中的美及其译文中美的再现极其重要的领域。笔者认为,运用美学理论来探索文学翻译,意义深远。尤其对于《牡丹亭》唱词这一极美的文学语言进行分析和研究,翻译美学提供了合适的视角,因为中国古典戏曲文学的本质是审美。原文中的美通过哪些审美品质表现出来,译者如何展现原文中审美品质,使译入语读者充分感受唱词中的美,为本文的研究目标。简而言之,寻找原文的美,挖掘出译文如何再现原文的美为本文研究的核心问题。作...
江西南丰舍窑 饶家山窑址
作者:江西省文物考古研究所 南丰县博物馆  年份:2014 文献类型 :图书 关键词: 瓷窑遗址  发掘报告  南丰县 
描述:江西南丰舍窑 饶家山窑址