检索结果相关分组
但是相思莫相负 牡丹亭生路:――《牡丹亭》评介
作者:暂无 来源:抚州日报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述: 吴凤雏   《牡丹亭》(全名《牡丹亭还魂记》)是汤显祖戏曲作品的代表。完成于万历二十六年(1598年)秋。   《牡丹亭》一经问世,立即引起了轰动。   首先在于,《牡丹亭》所揭示的主题
牡丹亭生路:浅析青春版《牡丹亭
作者:田茜茜  来源:名作欣赏(中旬) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭  昆曲  白先勇 
描述:的队伍取得如此大的成功原因何在呢?
牡丹亭生路一浅析青春版《牡丹亭
作者:田茜茜  来源:名作欣赏(学术专刊) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭  昆曲  白先勇 
描述:的队伍取得如此大的成功原因何在呢?
牡丹亭生路:浅析青春版《牡丹亭
作者:田茜茜  年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭  昆曲  白先勇 
描述:的队伍取得如此大的成功原因何在呢?
牡丹亭”上生路 上昆《牡丹亭》的三次舞台呈现
作者:郭晨子  来源:上海戏剧 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  舞台呈现  上海昆剧团  1998年  古老剧种  当代语境  汤显祖  还魂记 
描述:牡丹亭生路,1998年至今的十余年间,上海昆剧团的《牡丹亭》走了程路,在一流剧团与一流剧目间,完成了汤显祖笔下的但是相思莫相负,亦或是但是相思终相负。总之,三个不同的演出版本,三种迥异的舞台
生态翻译视角下《牡丹亭》三个英译本的比较研究
作者:姜琳园  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 生态翻译理论  牡丹亭  三维转换 
描述:依据汰弱留强的自然法则,从“三维转换”实践层面对译文的优劣做出评价,自2001创立起被广泛应用于文本翻译。本文试图将该理论运用于戏曲翻译中,通过对伯奇、张光前和汪榕培分别翻译的《牡丹亭》三个英译本
试析青春版《牡丹亭》中戏曲服饰的“青春”之意
作者:黄菲 刘冬云  来源:岁月(下半月) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  青春版  戏曲服饰 
描述:的个性.本文以青春版《牡丹亭》中的戏曲服饰为线索,从白先勇先生提出的“青春版”构思中得到启发,分析戏曲服饰是如何给予昆曲美以加分的效果,赋予《牡丹亭》青春之意.
全本戏与折子戏:青春版《牡丹亭》热议带来的启示
作者:王玉坤  来源:戏剧文学 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  全本戏  折子戏 
描述:求,探讨现代传播媒介下如何利用全本戏的形式以故事消除观众的接受障碍,引导并培养观众的欣赏习惯,为传统的戏曲艺术的传承开拓新的局面。
从自我的无视到人性的追求-《西厢记》与《牡丹亭》梦境对比
作者:李晓琳  来源:当代小说(下半月) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 西厢记  牡丹亭  梦境  人性 
描述:从自我的无视到人性的追求-《西厢记》与《牡丹亭》梦境对比
从“举业八大家”之一到戏曲史上的“绝代奇才”:以《牡丹亭
作者:姚越超  来源:金田 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  牡丹亭  八股文 
描述:曲创作中行文方式和人物塑造两个方面的影响.