检索结果相关分组
汤显祖大剧院11日上演北京曲剧《骆驼祥子》
作者:暂无 来源:临川晚报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: 晚报首席记者 游中堂 晚报讯 “我天生就是这么个人,天生就是拉车的命,我爱拉车……”11日晚,著名作家老舍笔下经典人物“祥子”的形象将首次在汤显祖大剧院的舞台上再现。北京市曲剧团上演的经典剧目
首届“汤显祖戏剧奖·小戏小品奖”大赛系列报道之三
作者:游中堂  来源:临川晚报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: 展演第二场安排6台好戏 晚报讯 昨晚,首届“汤显祖戏剧奖·小戏小品奖”大赛(决赛)在汤显祖大剧院展演了第二场6个节目,四川南充川剧团演出的川北灯戏《狗不咬干部》、山西高平上党梆子剧团演出
丰城市剧团获“汤显祖戏剧奖·小戏小品奖”一等奖
作者:暂无 来源:赣西晚报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: 本报讯 (记者黄永东)记者昨日了解到,首届“汤显祖戏剧奖·小戏小品奖”大赛颁奖晚会暨中国文联、中国剧协梅花奖艺术团“送欢乐、下基层”慰问演出于11月30日晚在抚州市汤显祖大剧院举行。大赛评出
临川 因汤显祖的名著《牡丹亭》令其地名绽放异彩
作者:海士丹  来源:中国地名 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹  地名    十五 
描述:《牡丹亭》,全名《牡丹亭还魂固,即链魂谤,也称链魂梦》或《牡丹亭梦》,二卷,五十五出,据明人小说《杜丽娘慕色还魂》而成,明代南曲的代表,汤显祖
跨文化视角下汤显祖《牡丹亭》的英译情况初探
作者:方雪梅 李芳媛  来源:西江月 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 赣剧  《牡丹亭》  英译  跨文化 
描述:各种外文译本相继问世,研究这部名著的外国学者也日益增多.截至目前,《牡丹亭》有三个完整的英译本,分别是白之、张光前和汪榕培的英译本.本文旨在对这三个译本进行介绍及对比,试谈《牡丹亭》的英译在跨文化
中西文化艺术的交融:遂昌汤显祖文化迈向世界
作者:陈炜芬 林庆雄 潘俊 周瑶  来源:文化交流 年份:2013 文献类型 :期刊文章
描述:自强,让"走出去"成为水到渠成之举。
江西民俗体育项目“塔城乡板凳龙”的研究
作者:杨伟华  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 塔城乡  板凳龙  历史变迁  文化价值 
描述:以下三个目标:1、充分了解江西省塔城乡板凳龙的历史发展,为今后研究整个江西省板凳龙提供依据;2、梳理和分析有关江西省塔城板凳龙的实证性研究;3、为当地政府和民间组织开展板凳龙项目提供参考,合理对待江西省
巴渝板凳龙文化的传承与发展研究
作者:宋平 张兴富 覃朝玲  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 巴渝  板凳龙  民族文化  现状  传承和发展 
描述:巴渝板凳龙作为巴渝地区民间文化的代表,与巴渝地区的民俗风情、地理环境息息相关,极具乡土特色。然而,随着社会的发展,巴渝板凳龙这一非物质文化遗产面临着传承与发展问题。因此,挖掘巴渝板凳龙文化的价值,探讨巴渝板凳龙文化发展对策,对传承和发展这一传统的民间艺术具有重要的意义。
互文性视域下的《牡丹亭》及其翻译研究:A Comparat
作者:王思雪  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性  翻译研究  《牡丹亭》  汪榕培  西里尔·伯奇 
描述:本和社会文化。互文性被定义为符号系统的互换一一一个或几个符号系统与另外的符号系统之间的互换。上世纪九十年代初,英国学者哈蒂姆和梅森把翻译研究与互文性理论相联系,提供了翻译研究的新视角,并为打开新视野
中国戏剧典籍译介研究:以《牡丹亭》的英译与传播为中心
作者:赵征军  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 中国戏剧典籍  文学译介  《牡丹亭》  经典化  边缘化 
描述:余种。然而与此形成鲜明对比的是,包括《牡丹亭》在内的中国戏剧典籍译介研究一直处于边缘化的状态,具有“单一性”、“规定性”、“分散性”的显著特征。研究者多从语文学模式出发,提出中国戏剧典籍