检索结果相关分组
人物聚焦:陈燕萍/陈光标/迪/黄松有
作者:暂无 来源:职业(上旬刊) 年份:2010 文献类型 :期刊文章
描述:人物聚焦:陈燕萍/陈光标/迪/黄松有
从互文性理论谈《牡丹亭》中互文符号的翻译
作者:林雪  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性  互文性  翻译研究  翻译研究  互文符号  互文符号  文本  文本 
描述:的关系以及阐释文本的内涵。 英国学者哈姆与梅森将互文性理论应用于翻译研究,为翻译研 究提供了新方法,打开新视野并提供了必要的理论基础。 本论文为探索性研究,借助于互文性理论中对符号这一术语的 界定并以此
汪榕培《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
作者:李学欣  来源:长城 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  典故  典故  译语读者  译语读者  译者  译者  杜丽娘  杜丽娘  形象鲜明  形象鲜明  原典  原典  柳梦梅  柳梦梅  喻义  喻义  正确理解  正确理解 
描述:276句以集唐诗形式出现的典故诗句外,共涉及用典词句约达600多处。这些典语典句,或喻事喻理,或喻形喻情,为文章增辉生色,使剧作文采斐然。然而这一超凡的用典特色却为英译工作平添了无尽的艰难。然而,汪榕培教授却以其广博精深的学识和严谨不苟的治译精神出色地解决
苏轼与大爱
作者:潘殊閑  来源:蜀学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 徐州城  士大夫  海南  思想  杭州  百姓  士人  苏轼  仁政爱民  王安石 
描述:苏轼是中国文学史、文化史上的杰出代表,其大爱无疆的人伦情怀、卓越的才情智慧、非凡的文学艺术成就,令万世景仰,永放光芒。本文凝就其大爱思想与大爱行为及其影响作一梳理探讨。苏轼是一个极富大爱之人,其大爱
从格式塔心理学看《牡丹亭》四个英译本中“鬼魂”意象的翻译
作者:张玉  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  “鬼魂”意象  格式塔  整体性  异质同构性  完形趋向 
描述:杜丽娘的鬼魂在推动全剧情节发展和主题体现和深化上起到了极其重要的决定性作用。本文将运用格式塔心理学的理论对四个译本中“鬼魂”及与“鬼魂”相关的意象的翻译进行分析来看各翻译版本在表现人物性格和戏曲主题
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译(英文)
作者:李学欣  来源:语文学刊·外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译  典故翻译  欠额翻译  欠额翻译  互文性  互文性  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
作者:李学欣  来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译  典故翻译  欠额翻译  欠额翻译  互文性  互文性  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
陆九渊民本思想研究
作者:孙华  来源:前沿 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 陆九渊  民贵君轻  民本  三代之政 
描述:生的时间从不同方面来实践着自己的政治理想。本文主要从陆九渊对君、民、官关系的论述以及国家构想等方面来阐释其民本思想的主旨。
司马光与王安石理财思想之比较
作者:薛俊丽 黄静  来源:财会月刊:理论版 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 司马光  王安石  理财 
描述:北宋自中期以后,宋王朝出现了严重的财政危机。为了解决财政困难,司马光与王安石都认为非改革不可。在他们各自的变革中,两人都把“理财”看做是巩固宋王朝的关键。但是,他们的“理财”之旨、“生财”之道、“用财”之度、“理财”之义、“管财”之法、取“才”之术都不同,最终造成二人针锋相对。
《牡丹亭》的剧情结构与思想表达
作者:许建中  来源:南京师大学报(社会科学版) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  情理冲突  情理冲突  整一性结构  整一性结构  思想表达  思想表达 
描述:《牡丹亭》以情理冲突为主线,剧情以由生而死、唤死回生、翁婿冲突三段为主体,折叠式结构具有内在的完整统一性,支撑了作品深刻思想的表现。《牡丹亭》将矛盾对立形象的设置由《紫箫记》、《紫钗记》的恶人恶行转为表现善人恶行,杜丽娘形象也发生了现实性回归,这是对社会生活更为深刻的认识。