检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(312)
报纸(53)
学位论文(36)
会议论文(6)
图书(3)
按栏目分组
历史名人 (321)
地方文献 (70)
地方风物 (8)
才乡教育 (6)
非遗保护 (3)
宗教集要 (1)
文化溯源 (1)
按年份分组
2014(37)
2011(39)
2010(24)
2008(18)
2007(15)
2006(16)
2005(13)
2001(9)
1991(5)
1986(7)
按来源分组
其它(45)
中国校园文学(3)
现代语文(教学研究版)(2)
歌曲(1)
思维与智慧(1)
中央财经大学(1)
新闻三昧(1)
人力资源报(1)
社会工作(1)
广西社会科学(1)
白恩培在省委党校建校60周年庆祝大会上要求全面提高做好党校
作者:本刊记者  来源:云南党的生活 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 党校工作  中央党校  王学  建设发展  始终坚持  贺信  云南  周年  全面提高  能力 
描述:2010年12月17日上午,中共云南省委党校建校60周年庆祝大会在省委党校报告厅隆重举行。省委书记白恩培在大会上讲话时强调,进一步增强责任感和使命感,全面提高做好党校工作的能力和水平,扎实推动
尽志无悔:我的专业成长历程
作者:毛立业  来源:小学教学(语文) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 普通话  学生  课堂教学  比赛  课程标准  王安石  语文课  专业  老师  赛场 
描述:说家。有次偶尔听到
循序渐进与发展智力和能力
作者:叶心荣  来源:四川教育 年份:1986 文献类型 :期刊文章 关键词: 循序渐进  智力能力  知识网络  现代教学  陆象山  发展学  传递规律  纵深发展  知识结构  知识链 
描述:学中,“序”是指的“规律”,就是说无论是教和学都要遵循一定的规
不断提升灭火救援能力
作者:沈丽娜 王程  来源:张家界日报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述: 本报讯 7月29日,张家界消防支队在慈利消防大队召开全市消防部队正规化建设现场会。市委常委、市委政法委书记刘绍建出席会议。 近年来,张家界消防支队按照“一个试点,四个达标”的思路,迅速掀起了正规化建设的热潮,取得了阶段性的成果。与会人员实地观摩了慈利大队点名、警容风纪检查、交接班、队列训练、
适应是一种能力
作者:刘良军  来源:荆门日报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:适应是一种能力
质疑,亟待提高的能力
作者:梁海军  来源:吕梁高等专科学校学报 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 学生质疑  质疑能力  教学方法  创造能力  创造性能力  心理状态  陆九渊  创造性教学  创造性教育  开放式 
描述:不断提出问题和解决问题。在当今注重创造性教育 ,培养学生创造能力的教学改革中 ,质疑能力的提高显得尤其关键。但在我们的教学过程中 ,敢于和善于质疑的学生却越来越少。一项调查结果显示 :在上课听讲
苏轼的秘书能力
作者:王晓红  来源:秘书 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 苏轼  文学艺术  政治家  王安石  散文  公文写作  分析能力  现代秘书  司马光  文学家 
描述:过去人们主要把苏轼看作一位杰出的文学艺术家,一位在诗、词、散文、歌、赋、书、画等方面均有造诣的人才。在惠光启先生提出"苏轼不仅是文学艺术泰斗,还是深受人民喜爱的政治家"后,人们逐渐取得了新的共识:苏轼既是文学家,又是有作为的政治家。
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
作者:张政  来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化  文化  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
浅论陆九渊对王安石的评价
作者:郝明  来源:西南政法大学学报 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 陆九渊  陆九渊  王安石  王安石  评价  评价 
描述:评价历史人物树立了榜样。
汪榕培《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
作者:李学欣  来源:长城 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  典故  典故  译语读者  译语读者  译者  译者  杜丽娘  杜丽娘  形象鲜明  形象鲜明  原典  原典  柳梦梅  柳梦梅  喻义  喻义  正确理解  正确理解 
描述:276句以集唐诗形式出现的典故诗句外,共涉及用典词句约达600多处。这些典语典句,或喻事喻理,或喻形喻情,为文章增辉生色,使剧作文采斐然。然而这一超凡的用典特色却为英译工作平添了无尽的艰难。然而,汪榕培教授却以其广博精深的学识和严谨不苟的治译精神出色地解决