-
“拯救昆曲,从《牡丹亭》开始”
-
作者:暂无 来源:三月风 年份:2004 文献类型 :期刊文章
-
描述:“拯救昆曲,从《牡丹亭》开始”
-
《西厢记》、《牡丹亭》的写情描写
-
作者:林琳 来源:芳草(网络小说月刊) 年份:2004 文献类型 :期刊文章
-
描述:《西厢记》、《牡丹亭》的写情描写
-
昆曲《牡丹亭》首次“变脸”越剧
-
作者:暂无 来源:青年报 年份:2004 文献类型 :报纸
-
描述:
本报讯(记者 李清)
《牡丹亭》里的柳梦梅、杜丽娘,如果搬上越剧舞台会是怎样一种局面?即将于5月26日起亮相上海话剧艺术中心的小剧场越剧《牡丹亭》,一开排就引来众多惊呼,这里面有为其先锋实验
-
《牡丹亭》蓝本综论
-
作者:徐锦玲 来源:北方论丛 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 蓝本 蓝本 改编说 改编说
-
描述:《牡丹亭》蓝本的发现及其"改编说"的确立经历了一个曲折、复杂的过程,众多学者为此做出了重要贡献,而为学界知之甚少的姜志雄的贡献是独特的。
-
文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语大学学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章
-
描述:文化与翻译--读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
文化与翻译——读汪榕培《牡丹亭》英译本随想
-
作者:张政 来源:西安外国语学院学报 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化 文化 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:语言是文化的载体 ,所以翻译时 ,除了翻译语言表层的信息外 ,更要翻译语言深层次的文化含义。作者结合汪榕培《牡丹亭》的英译本 ,从文化翻译之难 ,《牡丹亭》译本在文化翻译方面的处理策略和方法等谈了
-
白先勇:把《牡丹亭》送到美国
-
作者:李冰 来源:北京娱乐信报 年份:2004 文献类型 :报纸 关键词: 《牡丹亭》 白先勇 昆曲 爱情神话 保护的位置 《台北人》 非物质文化遗产 中国古典小说 演员挑选 《游园惊梦》
-
描述:《牡丹亭》了,这是在国际音乐节第一次演昆曲,也是北京首演。$$ 记者:演出之前,在台湾、上海其他地方都
-
记道和曲社和曲友汪粲英
-
作者:夏红珍 来源:苏州杂志 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 抗美援朝 杜丽娘 演出 昆曲 昆剧 表演艺术 游园 父亲 纪念
-
描述:的皂罗袍——姹紫嫣红开遍……尽管年高,但仍唱得字正腔圆,有板有眼的。后来,得知她在抗美援朝时期,为捐献
-
清宣鼎的《三十六声粉铎图咏》
-
作者:车锡伦 蒋静芬 来源:戏曲研究 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲研究 牡丹亭 翡翠园 金锁记 博物馆 扬州市 创作 昆曲 夜雨秋灯录 四十年
-
描述:、《陈仲子》(《东郭记》)、《思饭》(《金锁记》)、《活捉》(《水浒记》)、《扫秦》(《精忠记》)、《下山》(《孽海记》)、《狗洞》(《燕子笺》)、《前亲》(《风筝误》)、《山门》(《虎囊弹》)、《刺汤》(《一捧雪》)、《演官》(《人兽关》)、《访鼠》(《十五贯》)、《盗牌》(《翡翠园》)、《遣义》(《鸾钗记》)、《相梁》
-
没有了热闹,哪来的门道?
-
作者:黄艾艾 来源:长江文艺 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 白先勇 牡丹亭 中国戏曲文化 昆曲 中国戏曲艺术 戏剧家 爱情故事 中国传统文化 戏曲观众 王实甫
-
描述:懂得昆曲的“门道”,恐怕还是有点强人所难的。“他们不仅仅是在看戏,昆曲《牡丹亭》对他们来说是一种文化想念。”白先勇这样解读观众的热情。昆曲情缘的背后,深隐着的是白先勇们对传统文化的现代命运的忧思