检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(57)
学位论文
(32)
报纸
(1)
按栏目分组
地方文献
(61)
历史名人
(29)
按年份分组
2014
(6)
2012
(16)
2011
(14)
2010
(9)
2009
(3)
2008
(6)
2007
(5)
2004
(2)
1999
(1)
1993
(1)
按来源分组
其它
(32)
中国科技博览
(1)
外国语
(1)
时代文学
(1)
课外阅读·中旬刊
(1)
考试(教研版)
(1)
新校园(阅读版)
(1)
苏州科技学院学报:社会科学版
(1)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
西安外国语学院学报
(1)
相关搜索词
《牡丹亭》
“三美”原则
互文性
中国古典戏剧英译
关联理论
国家领导人
王安石
《游褒禅山记》
修辞格
传播
《牡丹事》
吴宏
对等
卖花女
广大人民
上海教育出版社
接受美学
描述性翻译研究
《牡丹亭》英译
意
戏剧翻译
典籍英译
对比
大学英语教学
媒介
孙诒让
打字员
现代汉语
现实主义
首页
>
根据【检索词:翻译】搜索到相关结果
16
条
生态
翻译
视角下《牡丹亭》三英译本的比较研究
作者:
姜琳园
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
生态
翻译
理论
三维转换
《牡丹亭》
英译本
描述:
生态
翻译
视角下《牡丹亭》三英译本的比较研究
框架理论下看《牡丹亭》中文化意象
翻译
比较研究
作者:
刘庚玉
来源:
剑南文学(经典教苑)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
框架理论
框架理论
文化意象
文化意象
牡丹亭
牡丹亭
翻译
策略
翻译
策略
描述:
略,对《牡丹亭》的两个译本中文化意象进行研究,比较不同译者对的文本内容理解以及文本中文化意象的处理上所表现出的不同见解和视角及其相应的
翻译
策略。
可译·常译·非常译:汪译《牡丹亭》双关
翻译
拾零
作者:
李瑞凌
来源:
北京化工大学学报(社会科学版)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汪榕培
汪榕培
《牡丹亭》
《牡丹亭》
双关
翻译
双关
翻译
描述:
意义,弥补双关语
翻译
中由于语言和文化的障碍而带来的
翻译
失真与缺损,取得了与原文大体相同的审美效果。
翻译
美学视角下昆曲《牡丹亭》译本研究
作者:
冀丽娟
来源:
科技信息
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
翻译
美学
翻译
美学
意境
意境
描述:
传奇杂剧《牡丹亭》是中国戏曲史上浪漫主义的杰作,文词典丽、意境深远,其丰富的美学元素令世人称赞。本文试图从
翻译
美学视角研究汪榕培教授《牡丹亭》英译本,以分析其所富含的人美、景美、情美等非形式系统美学
文本类型和语境观视角下的诗词
翻译
:以《牡丹亭》下场诗英译为例
作者:
刘庚玉
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
文本类型
文本类型
语境
语境
下场诗
下场诗
比较
比较
描述:
英文全译本有三个版本,最早的是由美国柏克莱大学的白芝(Cyril Birch)教授
翻译
并由印第安那大学出版社出版的Peony Pavilion。剩下的两个译本一个是由中国科技大学的张光前教授所译
试论文学典故的
翻译
策略:读汪榕培英译《牡丹亭》
作者:
杜丽娟
来源:
琼州学院学报
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《牡丹亭》英译本
《牡丹亭》英译本
文学典故
文学典故
翻译
策略
翻译
策略
描述:
本文结合汪榕培《牡丹亭》译本在文学典故
翻译
方面的处理策略和方法等提出一些看法。
首页
上一页
1
2
下一页
尾页