检索结果相关分组
缘何选择伊利营养舒化奶
作者:暂无 来源:体坛周报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:、安全、放心,是运动员们必备的营养选择。”中国体育代表团营养顾问告诉记者。 如何能保证运动员们能很好
以舞台演出为目的的戏剧翻译及其过程:以许渊冲英译《牡丹亭》
作者:吴乐  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 戏剧翻译  戏剧翻译  舞台表演  舞台表演  功能理论  功能理论  翻译模式  翻译模式  牡丹亭  牡丹亭 
描述:译界对戏剧翻译所做过的研究为数不多,也没有系统的理论指导。以舞台演出为目的的戏剧翻译研究更是少之甚少。本文尝试着从诺德的功能论角度探讨以舞台表演为目的的戏剧翻译及其过程,希望能为戏剧翻译研究现状
试论文学翻译中的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
作者:黄莹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陌生化  陌生化  《牡丹亭》  《牡丹亭》  文学翻译  文学翻译  异国情调  异国情调  异化  异化 
描述:当抛弃语言的一般表达方式,将目的语的表达世界变得“陌生”,以更新译者和读者已丧失了的对语言新鲜感的接受能力。很多译者注意到了原作者在原作中采用的陌生化手法,并在翻译的过程中将其保留到目的语文本中
试论古典戏剧的功能主义翻译:以《牡丹亭》为例
作者:黄采苹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 功能主义  功能主义  目的论  目的论  中国古典戏剧  中国古典戏剧  翻译策略  翻译策略  多元化  多元化 
描述:概念取代。其次,作者针对中国古典戏剧在目标文化中表演难、接受难两大特点,提出古典戏剧的翻译应从功能主义出发,根据不同的受众,采取多元化的翻译策略。如有针对个人读者的归化翻译法;有针对学术研究的异化
从汪译《牡丹亭》下场诗看文学翻译的创造性叛逆
作者:刘庚玉 郭军  来源:怀化学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 创造性叛逆  创造性叛逆  牡丹亭  牡丹亭  下场诗  下场诗 
描述:面来描述创造性叛逆现象,以此说明创造性叛逆在文学翻译,尤其是诗歌翻译过程中的必然性。
论陌生化手法在诗歌翻译中的运用:以晏殊的《蝶恋花》英译本为例
作者:戴郁莲  来源:语文学刊(外语教育与教学) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 陌生化  诗歌翻译  陌生化翻译 
描述:仅能给读者带来焕然一新的感受,也丰富了译入语的文化。通过晏殊《蝶恋花》及其英译本的对比研究,说明了合理运用陌生化翻译手法的重要性。
某铜矿马头山矿体采矿方法优化选择
作者:苏伟 唐绍辉  来源:采矿技术 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 上向进路充填采矿法  上向进路充填采矿法  充填系统  充填系统  回采工艺  回采工艺  采场支护  采场支护 
描述:参数、回采顺序和通风系统。
“不会选择在异乡退役,要把最后几年的时光贡献给重庆球迷。”
作者:暂无 来源:重庆时报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:黄希扬 黄希扬,继2004年的魏新后,又一重庆本土球员代表国足征战世界杯预选赛。 8月19日上午,黄希扬得到入选“卡一期”的消息。这对黄希扬自己来说,也有非凡的意义。他从小喜欢西班牙队,喜欢哈维。这一次,恰好是前西班牙主帅、前皇马主帅卡马乔钦点他进国足。之前,他并没有在足协给卡马乔的79人大名单
如何重燃对生活的热情 海地小伙选择了足球 本
作者:管吴澄  来源:青年时报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:时报讯 一堵墙压断了海地人海森纳的右腿,但并没有压垮他求生的信念。和大多数海地人一样,2010年1月12日对于海森纳来说永远是一个黑暗的日子。在那一天,一场7.3级的地震几乎将海地这个加勒比岛国夷为平地,而海森纳也在地震中失去了右腿。然而如今,海森纳通过足球找到了生存的希望。 “当人们在医院告诉我
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:常聪敏  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载词  《牡丹亭》  翻译 
描述:对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角