检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(109)
学位论文
(32)
报纸
(17)
按栏目分组
历史名人
(96)
地方文献
(61)
才乡教育
(1)
按年份分组
2014
(18)
2012
(21)
2011
(18)
2010
(14)
2008
(8)
2007
(5)
2005
(9)
2004
(3)
2002
(5)
1999
(1)
按来源分组
其它
(32)
课外阅读·中旬刊
(1)
考试(教研版)
(1)
新校园(阅读版)
(1)
苏州科技学院学报:社会科学版
(1)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
西安外国语学院学报
(1)
中国远程教育
(1)
科学经济社会
(1)
池州师专学报
(1)
相关搜索词
创造
基督教
《牡丹亭》
“三美”原则
互文性
中国古典戏剧英译
关联理论
国家领导人
王安石
《游褒禅山记》
戏剧翻译
修辞格
传播
合情推理能力
《牡丹事》
吴宏
研究工作
大工业
地主
中学
对等
卖花女
广大人民
基本范畴
上海教育出版社
接受美学
描述性翻译研究
《牡丹亭》英译
意
首页
>
根据【检索词:翻译过程】搜索到相关结果
14
条
从格式塔心理学看《牡丹亭》四个英译本中“鬼魂”意象的
翻译
作者:
张玉
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
关键词:
牡丹亭
“鬼魂”意象
格式塔
整体性
异质同构性
完形趋向
描述:
杜丽娘的鬼魂在推动全剧情节发展和主题体现和深化上起到了极其重要的决定性作用。本文将运用格式塔心理学的理论对四个译本中“鬼魂”及与“鬼魂”相关的意象的
翻译
进行分析来看各
翻译
版本在表现人物性格和戏曲主题
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额
翻译
(英文)
作者:
李学欣
来源:
语文学刊·外语教育与教学
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
典故
翻译
典故
翻译
欠额
翻译
欠额
翻译
互文性
互文性
《牡丹亭》
《牡丹亭》
描述:
本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额
翻译
问题,进而强调典故的
翻译
应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额
翻译
作者:
李学欣
来源:
语文学刊:外语教育与教学
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
典故
翻译
典故
翻译
欠额
翻译
欠额
翻译
互文性
互文性
《牡丹亭》
《牡丹亭》
描述:
本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额
翻译
问题,进而强调典故的
翻译
应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
教育应是既见树木又见森林的
过程
:“有机合成”的教学设计与案例
作者:
李惠娟
邹正
来源:
中学化学教学参考
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
基础教育课程改革
教学设计
有机合成
案例
森林
树木
课堂教学
2009年
描述:
,听课是一种享受!对学生而言,上课不仅仅是获得知识,更重要的是得到启迪。对授课者而言,教师讲课绝不是照本宣科。
首页
上一页
1
2
下一页
尾页