检索结果相关分组
小学生古诗教学新实践
作者:孙艳  来源:课外语文 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 比较学习  激发兴趣  易文再现 
描述:笔者立足于教学第一线,总结了在小学生古诗教学中实践的三种途径:一、整合资源,比较学习;二、开拓内容,激发兴趣;三、品读领悟,易文再现。并逐一说明了具体方法。
一次可贵的实践:中日版《牡丹亭》
作者:康迪  来源:戏剧丛刊 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  无限意味  意象空间  杜丽娘  昆曲  戏曲  服装  创作者  日本歌舞伎  演员表演 
描述:我爱看戏.最初被吸引是因为戏曲之"妙"——一个手势,契合无限意味;几张桌椅,能摆任意场景;一通锣鼓,打出波浪与风声,简简单单便营造丰富意象空间,处处闪烁"四两拨千斤"的智慧.可是后来却常看到"笨",服装更华丽,舞台更精美,乐队更庞大,编曲更繁复,创作者仿佛下了大力气,观来却总差了一点动心.
互文性视域下的《牡丹亭》及其翻译研究:A Comparat
作者:王思雪  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性  翻译研究  《牡丹亭》  汪榕培  西里尔·伯奇 
描述:本和社会文化。互文性被定义为符号系统的互换一一一个或几个符号系统与另外的符号系统之间的互换。上世纪九十年代初,英国学者哈蒂姆和梅森把翻译研究与互文性理论相联系,提供了翻译研究的新视角,并为打开新视野
翻译美学视角下《牡丹亭》汪榕培英译本研究
作者:冀丽娟  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  翻译美学  意境  美的再现 
描述:文中的美展现在译文中,传递给目的语读者是本文的研究目的。言有尽而意无穷,文学翻译并非仅仅传达其意义,译者须尽力捕捉审美信息,使其美学价值最大化,将作品的韵味传递出去。作者依据翻译美学理论,从语音层
许渊冲、许明英译《牡丹亭》分析:从翻译美学的角度
作者:李怡凡  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  英译  翻译美学  审美价值 
描述:文学作品中独特的美学特质决定了翻译美学是研究文学作品中的美及其译文中美的再现极其重要的领域。在戏曲美学上,戏曲之美主要体现在其外在的舞化,音化,曲化,以及内在的情化。笔者认为,翻译美学为戏曲翻译研究
文化翻译视域下的译者文化风格研究
作者:曹迎春  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 文化翻译  译者文化翻译风格  《牡丹亭》  许渊冲  白之 
描述:换到另一种语言的语言活动,翻译还涉及社会、文化、政治等诸多因素的制约。因此,翻译研究的视角扩展到影响翻译活动的各种外围因素、翻译的过程以及译者行为研究等方面。译者是翻译过程中的关键角色,译者的主体性
略论“东方情调化翻译”在中医文献英语翻译中的应用
作者:王晶 贾成祥  来源:中医学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: “东方情调化翻译  中医英译  《牡丹亭》 
描述:译是将中医推向全世界的一种重要的途径。
刘绍宽的图书馆思想与实践
作者:周国东  来源:图书馆研究与工作 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 刘绍宽  图书馆思想  图书馆事业  贡献 
描述:刘绍宽先生是近代浙南著名的地方志学家、教育家,是温州地区图书馆事业的开创者之一。他提出图书馆"启迪民智"的思想,推行图书馆分馆和图书流通站,举办展览、讲座,增强图书馆服务功能,编撰《平阳县志》、《厚庄日记》等巨著。在图书馆学理论和图书馆事业发展方面做出了重要贡献。
我省召开群众路线教育实践活动动员大会
作者:暂无 来源:云南日报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:本报讯(记者 张寅 雍明虹 尹瑞峰) 昨日,全省党的群众路线教育实践活动动员大会在昆明召开。会议强调,要坚决把思想和行动统一到中央的部署上来,扎实推进全省开展党的群众路线教育实践活动。 省委书记
明代戏曲理论中的“情理观”研究
作者:聂海洋  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 明代戏曲理论  情理观  王学  李贽  汤显祖 
描述:明代戏曲理论中的“情理观”研究