-
一字两动物
-
作者:陈晓秀 来源:天天爱学习(三年级) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 动物 汤显祖 少年时代 戏剧家 重阳节
-
描述:明代杰出的戏剧家汤显祖,自幼勤奋好学。少年时代便能对别人的问题应对自如。重阳节那天,教官张岳与汤显祖一同游西山云峰寺,以便进一步考察汤显祖。
-
答司马谏议书 (北宋) 王安石
-
作者:暂无 来源:绵阳日报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:
某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辩。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。
盖儒者所争,尤在于名实;名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨
-
诗人不是在写他自己:答吴炯十二问
-
作者:潞潞 来源:名作欣赏:鉴赏版 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗人 80年代 朦胧诗
-
描述:吴炯(以下简称吴):您是出道很早的诗人,上世纪80年代初我读大学的时候就读过您的诗,感觉您和"朦胧诗"是一代人,你们之间有什么关系吗?"朦胧诗"对您有什么影响?
-
试论文学翻译中的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
-
作者:黄莹 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陌生化 陌生化 《牡丹亭》 《牡丹亭》 文学翻译 文学翻译 异国情调 异国情调 异化 异化
-
描述:当抛弃语言的一般表达方式,将目的语的表达世界变得“陌生”,以更新译者和读者已丧失了的对语言新鲜感的接受能力。很多译者注意到了原作者在原作中采用的陌生化手法,并在翻译的过程中将其保留到目的语文本中
-
试论古典戏剧的功能主义翻译:以《牡丹亭》为例
-
作者:黄采苹 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 功能主义 功能主义 目的论 目的论 中国古典戏剧 中国古典戏剧 翻译策略 翻译策略 多元化 多元化
-
描述:概念取代。其次,作者针对中国古典戏剧在目标文化中表演难、接受难两大特点,提出古典戏剧的翻译应从功能主义出发,根据不同的受众,采取多元化的翻译策略。如有针对个人读者的归化翻译法;有针对学术研究的异化
-
从汪译《牡丹亭》下场诗看文学翻译的创造性叛逆
-
作者:刘庚玉 郭军 来源:怀化学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 创造性叛逆 创造性叛逆 牡丹亭 牡丹亭 下场诗 下场诗
-
描述:面来描述创造性叛逆现象,以此说明创造性叛逆在文学翻译,尤其是诗歌翻译过程中的必然性。
-
论陌生化手法在诗歌翻译中的运用:以晏殊的《蝶恋花》英译本为例
-
作者:戴郁莲 来源:语文学刊(外语教育与教学) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 陌生化 诗歌翻译 陌生化翻译
-
描述:仅能给读者带来焕然一新的感受,也丰富了译入语的文化。通过晏殊《蝶恋花》及其英译本的对比研究,说明了合理运用陌生化翻译手法的重要性。
-
冯新柱在耀州区王益区调研
-
作者:暂无 来源:铜川日报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:本报讯 记者张长江报道:5月19日,市委书记、市人大常委会主任冯新柱先后深入耀州区董家河镇和王益区黄堡镇,就“为民服务零距离”活动开展情况、县乡换届工作和经济社会发展情况进行调研。他强调,要以
-
两宋“理学诗”辨析
-
作者:王培友 来源:文学评论 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 理学诗派 理学家 周敦颐 诗歌内容 邵雍 道学 创作主体 朱熹 陆九渊 诗歌题材
-
描述:从对"理学"概念的认识入手,文章对"理学诗"的概念进行了辨析,以为"理学诗"同"理学"一样,它的名称与内涵是一个不断演变的过程。由此出发,对"理学诗"的发展脉络进行了梳理,并对"理学诗"的涵义进行了界定。
-
宋词声音与两宋之夜
-
作者:白帅敏 来源:名作欣赏 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 声音 宋词 两宋 帘幕 效应 叛逆 听觉 周邦彦 晏几道 视觉刺激
-
描述:夜幕降临,本是万物俱息、万籁俱寂的时刻,然而也正是这黑夜的帘幕和无边的寂静,凸显了某些在白日里不起眼的光明和微弱的声音。黑夜模糊了白日里五颜六色的视觉刺激而只剩下世间万物的