-
再谈疑案“莫须有”:“莫须有”应是“恐怕有”
-
作者:张贵民 来源:文艺生活(文艺理论) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 莫须有 应是 恐怕有
-
描述:景,充分考虑语义流变,动态分析前因后果,认为“莫须有”一词的初始含义应是“恐怕有”,同时对“岳飞之死”整个事件提出自己的观点和看法。
-
敬悼王益同志
-
作者:邵益文 来源:出版发行研究 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 同志 王益 出版界 逝世
-
描述:王益同志逝世的噩耗传来,令人悲痛。虽然说他享年92岁,可以说是喜丧了,但从此再也见不到这位忠厚的长者,心里仍感到难以承受。王益同志的逝世,是中国出版界的巨大损失。
-
李纪恒同志简历
-
作者:暂无 来源:党的生活(云南) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 简历 同志 中国共产党 博士研究生
-
描述:李纪恒,男,汉族,1957年1月生,广西贵港人。1979年8月参加工作,1976年10月加入中国共产党,博士研究生学历。
-
中国古典戏剧翻译的伦理解读:《牡丹亭》英译本对比分析
-
作者:张翠进 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译 翻译 翻译伦理学 翻译伦理学 中国古典戏剧英译 中国古典戏剧英译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:,并特别介绍所选择的两译本的两位译者:许渊冲教授和汪榕培教授。第四章应用切斯特曼翻译伦理的模式对《牡丹亭》两译本中所存在的伦理问题进行比较分析,以证实该理论一定程度的可行性及局限性。第五章得出结论
-
翻译·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版本为例
-
作者:周韵 来源:苏州科技学院学报:社会科学版 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译 翻译 文化 文化 美感 美感 “三美”原则 “三美”原则
-
描述:自20世纪80年代开始,美国学者西里尔.伯奇、中国学者张光前和汪榕培曾先后将明代汤显祖的著名传奇剧本《牡丹亭》译介到西方世界,功德无量。以许渊冲先生译诗"三美"(意美、音美和形美)原则衡量。三位
-
王益同志:我的良师益友
-
作者:王业康 来源:出版史料 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 良师益友 同志 王益 出版事业 出版人
-
描述:处,谈到有人举报上海儿童书局(那时是张一渠老板经营的)有国民党官僚资本,现拟进驻清查,如属实应接收,予以改造。王益希望团委能派出人来进驻清查,而后接管。王益同志当时特别强调“此项工作很重要,它关系到
-
“诗应是通向人民的”--艾青同志谈他过去的创作
-
作者:陈山 来源:中国现代文学研究丛刊 年份:1981 文献类型 :期刊文章 关键词: 艾青 诗论 创作 现实主义 关系问题 法国象征派 长诗 五四 翻译 青年学生
-
描述: 为了学习和研究艾青同志的诗作与诗论,我们曾写信向诗人请教一些问题。艾青同志不仅复信做了扼要答复,并在今年三月高兴地接待了我们。我们首先问到艾青同志的早年诗作与“五四”以来的新诗及外国诗的关系
-
对比研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
作者:常聪敏 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《牡丹亭》 翻译 比较
-
描述:,也就是说这样的翻译应该能产生足够的语境效果,而不让译文读者付出不必要的处理努力去获取这些认知效果。第四段从关联理论视角比较了西里尔·伯齐的译本和张光前的译本中关于《牡丹亭》中文化负载词的翻译
-
知人论世,《村姑》也不应是“逃避现实”之作(答凡尼同志)
-
作者:康咏秋 来源:中国现代、当代文学研究 年份:1982 文献类型 :期刊文章
-
描述:知人论世,《村姑》也不应是“逃避现实”之作(答凡尼同志)
-
知人论世,《村姑》也不应是“逃避现实”之作:答凡尼同志
-
作者:康咏秋 来源:湘潭师专学报 年份:1981 文献类型 :期刊文章
-
描述:凡尼同志在《关于"村姑"一诗的评价问题》(见《文学评论》一九八一年第一期)的文章中,批评我在《正确评价描写恬静、安谧农家生活的小诗》一文中对戴舒望的《村姑》一诗的评价是"妄加论断",是违反"知人论世"的原则的。我反复思考了他的意见,受益匪浅。他提出在评论具体作家作品的时候,应该遵循鲁迅先生在《"题