检索结果相关分组
从汪译《牡丹亭》下场诗看文学翻译的创造性叛逆
作者:刘庚玉 郭军  来源:怀化学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 创造性叛逆  创造性叛逆  牡丹亭  牡丹亭  下场诗  下场诗 
描述:面来描述创造性叛逆现象,以此说明创造性叛逆在文学翻译,尤其是诗歌翻译过程中的必然性。
论陌生化手法在诗歌翻译中的运用:以晏殊的《蝶恋花》英译本为例
作者:戴郁莲  来源:语文学刊(外语教育与教学) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 陌生化  诗歌翻译  陌生化翻译 
描述:仅能给读者带来焕然一新的感受,也丰富了译入语的文化。通过晏殊《蝶恋花》及其英译本的对比研究,说明了合理运用陌生化翻译手法的重要性。
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:常聪敏  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载词  《牡丹亭》  翻译 
描述:对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
论韦努蒂的翻译思想:以汪榕培《牡丹亭》英译为个案
作者:曹华径  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 韦努蒂翻译思想  韦努蒂翻译思想  异化  异化  归化  归化  翻译中的文化处理  翻译中的文化处理  汪榕培之英译版《牡丹亭》  汪榕培之英译版《牡丹亭》 
描述:抵抗文化霸权的后殖民主义思潮下。它的目的是为了挑战文化霸权。韦努蒂认为作者应该是显形而不是隐形。而为了使译者“显形”,他提出了“异化”的翻译方法。韦努蒂提倡用“异化”的翻译方法来抵抗民族中心主义
从认知图式理论视角看文化负载词翻译:以汪译《牡丹亭》为例
作者:林佳  来源:经营管理者 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  图式理论  图式理论  文化负载词  文化负载词  翻译策略  翻译策略 
描述:个方面探讨文化负载词的翻译策略。
突出重点推进边防工作科学发展
作者:张雪飞   来源:云南日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:突出重点推进边防工作科学发展
开创省直机关党的工作新局面
作者:程三娟   来源:云南日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:开创省直机关党的工作新局面
听民意 保平安 促工作
作者:暂无 来源:人民公安报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 本报记者 李 科 实习生 王 惠 日前,公安部治安管理局在北京西城区举行全国治安系统深入开展“大走访”开门评警活动动员部署仪式,局长刘绍武就活动部署情况接受了本报记者专访。 记者:请您谈谈全国公安机关治安系统开展“大走访”开门评警活动的重要意义。 刘绍武:公安机关治安系统“大走访”开门评警
相山水泥公司党建工作“三结合”
作者:朱启方 梁红为 杨军   来源:安徽经济报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:相山水泥公司党建工作“三结合”
相山水泥公司党委党建工作三结合
作者:朱启方 梁红为  来源:淮北日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:本报讯 相山水泥公司党委将企业基层党建工作与生产经营相结合,与创先争优活动相结合,与为职工办实事相结合,有效保证了企业生产经营的快速发展。 党建工作与推进项目建设和生产经营相结合。该公司党委