检索结果相关分组
翻译美学视角下《牡丹亭》汪榕培英译本研究
作者:冀丽娟  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  翻译美学  意境  美的再现 
描述:术方面达到了创作的最高水准。如何通过翻译使目的语读者感受中国古典戏曲文学的魅力,体会美的感受,一直是译者面临的挑战和不断追求的目标。 本文以中国当代翻译美学为理论依据,对汪榕培教授的《牡丹亭》英译本
许渊冲、许明英译《牡丹亭》分析:从翻译美学的角度
作者:李怡凡  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  英译  翻译美学  审美价值 
描述:文学作品中独特的美学特质决定了翻译美学是研究文学作品中的美及其译文中美的再现极其重要的领域。在戏曲美学上,戏曲之美主要体现在其外在的舞化,音化,曲化,以及内在的情化。笔者认为,翻译美学为戏曲翻译研究
文化翻译视域下的译者文化风格研究
作者:曹迎春  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 文化翻译  译者文化翻译风格  《牡丹亭》  许渊冲  白之 
描述:换到另一种语言的语言活动,翻译还涉及社会、文化、政治等诸多因素的制约。因此,翻译研究的视角扩展到影响翻译活动的各种外围因素、翻译的过程以及译者行为研究等方面。译者是翻译过程中的关键角色,译者的主体性
略论“东方情调化翻译”在中医文献英语翻译中的应用
作者:王晶 贾成祥  来源:中医学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: “东方情调化翻译  中医英译  《牡丹亭》 
描述:译是将中医推向全世界的一种重要的途径。
刘绍宽的图书馆思想与实践
作者:周国东  来源:图书馆研究与工作 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 刘绍宽  图书馆思想  图书馆事业  贡献 
描述:刘绍宽先生是近代浙南著名的地方志学家、教育家,是温州地区图书馆事业的开创者之一。他提出图书馆"启迪民智"的思想,推行图书馆分馆和图书流通站,举办展览、讲座,增强图书馆服务功能,编撰《平阳县志》、《厚庄日记》等巨著。在图书馆学理论和图书馆事业发展方面做出了重要贡献。
我省召开群众路线教育实践活动动员大会
作者:暂无 来源:云南日报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:本报讯(记者 张寅 雍明虹 尹瑞峰) 昨日,全省党的群众路线教育实践活动动员大会在昆明召开。会议强调,要坚决把思想和行动统一到中央的部署上来,扎实推进全省开展党的群众路线教育实践活动。 省委书记
论互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的翻译:以《牡丹亭》的两
作者:何婷  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 唱词  互文性翻译  《牡丹亭》  语境重构  音乐性传递  意象传递 
描述:翻译理论对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
从关联理论看文化缺省与翻译补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
作者:潘晓璐  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  典故  文化缺省  翻译补偿  牡丹亭 
描述:程,翻译是一个近似于直接引语和间接引语的二次交际情景。在明示-推理的过程中,译者应努力寻求最佳关联,即以在达到充分的语境效果的同时,又不至于让读者付出不必要的认知努力。由于地理、物质、社会文化、宗教
关联理论视域下文化负载词的翻译:以汪榕培英译《邯郸记》为例
作者:吴雯  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载词  《邯郸记》  最佳关联  翻译方法 
描述:的明示推理过程,有三方参与,包括原文作者,译者和译文读者,成功的翻译是在在原文作者与译文读者之间获得最佳关联。 《邯郸记》在汤显祖“临川四梦”中位居第二,地位仅次于《牡丹亭》。通过卢生的黄粱一梦
青春版《牡丹亭》的成功之道:在“白先勇的文学创作与文化实践
作者:傅谨  来源:文艺争鸣 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  白先勇  成功之道  传统音乐  文学创作  昆曲艺术  传统艺术  杰出贡献  戏曲界  戏曲理论 
描述:临消亡的传统音乐有抢救、保护、再发现和重建功绩的个人和团队,以期在全球范围内提升传统音乐的保护意识和推进人类音乐文明