-
传神达意:汪榕培英译《牡丹亭》赏析
-
作者:曹静 来源:神州(中旬刊) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 传神达意 传神达意 得意得形 得意得形 达意为先 达意为先 神韵与印象 神韵与印象
-
描述:汪榕培英译《牡丹亭》兼顾神韵与印象,将“传神”与“达意”作为其翻译追求,以期创造性地准确再现原作的风采.本文从韵译诗词;文字“游戏”;文化典故三个角度探讨了汪译《牡丹亭》的“传神达意”之意蕴.
-
中国陶瓷高等教育的开拓者汪瑶的陶瓷科学成就及其影响
-
作者:莫云杰 芮雪 苗立峰 熊春华 郑乃章 来源:陶瓷学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪皤 陶瓷科学技术 高等教育 二十世纪早期
-
描述:汪皤是我国近代留学日本学习窑业的代表人物,他的一生都献给了祖国的陶瓷事业,为我国陶瓷事业做出了重要贡献。本文通过对汪皤先生的主要学术论文报告、译著和教材进行分析研究,总结出汪皤的陶瓷科学成就以及对
-
关联理论视域下文化负载词的翻译:以汪榕培英译《邯郸记》为例
-
作者:吴雯 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《邯郸记》 最佳关联 翻译方法
-
描述:的明示推理过程,有三方参与,包括原文作者,译者和译文读者,成功的翻译是在在原文作者与译文读者之间获得最佳关联。 《邯郸记》在汤显祖“临川四梦”中位居第二,地位仅次于《牡丹亭》。通过卢生的黄粱一梦,入木三分地揭露封建统治的黑暗腐朽,被称为是明代官场现形记。《邯郸记》英译本自 2002 年面世后,被《中华大文库》收录,在传播中国典籍文化中做出了突出贡献。 本文以《邯郸记》为研究文本,试图从关联理论视角对中国文化负载词英译进行深入的研究。作者将《邯郸记》中文化负载词分成五类,并从关联理论视角探讨文化负载词的基本翻译方法—直接翻译和间接翻译,其中直接翻译包括音译、直译,间接翻译包括意译,替代和省略。作者通过对具体的翻译方法进行案例分析,得出结论:文化负载词的翻译要以最佳关联为判断标准,根据源语读者和目的语读者认知环境的异同,对文化负载词采用不同的翻译方法,最终获得最佳关联和成功交际。 作者期望通过本文研究,对《邯郸记》的推广、文化负载词的翻译以及中国典籍的英译起一定的推动作用,为中国传统文化的传播贡献微薄之力。
-
国富民不富 兵多军不强 宋朝国运真相
-
作者:吴铮强 来源:人民论坛 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 积贫积弱 宋朝 王安石变法 富国强兵 皇帝 财政制度 改革派 优势地位 宋代 司马光
-
描述:贫积弱的印象。将宋朝描述成贫弱王朝的有两种人,他们都怀抱着国家富强的强烈愿望。一种人是宋朝的改革派。宋朝的改
-
从王安石厅壁题名文章看中国传统文化对会计人的期待
-
作者:张成永 来源:新会计 年份:2013 文献类型 :期刊文章
-
描述:展的、具有鲜明的民族特色,内涵博大精深。
-
王益区多措并举力促创国卫十项整治行动
-
作者:暂无 来源:铜川日报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述: 本报讯记者朱红卫、通讯员杨琳报道:为全力推进创国卫工作,王益区结合实际,创新载体,多措并举,大力开展“大消杀、大清洗、大清理”活动,全面打响了创国卫迎检冲刺阶段攻坚战,确保创国卫暗访在王益区不出