检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(3359)
报纸(1540)
图书(114)
学位论文(109)
会议论文(48)
按栏目分组
历史名人 (4616)
地方文献 (306)
文化溯源 (105)
地方风物 (75)
非遗保护 (32)
宗教集要 (24)
才乡教育 (8)
红色文化 (4)
按年份分组
2014(570)
2013(303)
2012(463)
2011(389)
2010(367)
2008(283)
2007(256)
2005(146)
1995(95)
按来源分组
丽水日报(33)
江西日报(25)
古今谈(7)
今日浙江(6)
大众文艺(4)
丽水学院学报(4)
政策瞭望(2)
当代社科视野(1)
中国高新技术企业(1)
陕西发展和改革(1)
汤显祖遂昌咏茶
作者:暂无 来源:茶叶世界 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 遂昌  遂昌  茶场  茶场  文学家  文学家  牡丹  牡丹  茶叶  茶叶 
描述:浙江遂昌是全国重点产荼县之一.早在北宋崇宁元年(公元1102年),遂昌茶场就是全国40个茶场之一。我国明代著名的文学家、戏剧家汤显祖遂昌知县五年间写了大量的诗文,创作了举世名著《牡丹亭》,给遂昌
传承民俗文化 拓展发展空间:遂昌举行“汤显祖文化·劝农”
作者:杨倩倩 张科  来源:浙江林业 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  遂昌县  文化景观  发展空间  民俗文化  仪式  明代  长三角  传统农耕文化  县政府 
描述:家家官里给春鞭,要尔鞭牛学种田。盛与花枝各留赏,迎头喜胜在新年。这首汤显祖留下的千古绝唱,在遂昌人中传唱了一代又一代,也传到了3月30日举办的2009遂昌汤显祖文化·劝农节的班春仪式上。
遂昌生态休闲游蒸蒸日上
作者:王水金 黄士洪  来源:中国林业 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 生态休闲  生态旅游  遂昌  浙江省  国家生态示范区  中国旅游文化  全面建设  汤显祖  旅游名城  长三角 
描述:遂昌地处浙江省西南部,是中国国家生态示范区、中国最佳生态旅游县、中国旅游文化示范地、中国十大特色休闲基地,曾被明代剧作家汤显祖誉为仙县。是中国竹炭之乡、中国龙谷丽人名茶之乡和中国竹炭基地。
金山林海 仙县遂昌
作者:四维 晨韵  来源:航空港 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 遂昌  原生态  农耕文化  汤显祖  金山  节庆文化  国家级生态示范区  金矿  竹炭  文化旅游产品 
描述:区14个,遂昌由此有了一个响亮的名字金山林海,仙县遂昌
遂昌举行“汤显祖文化劝农节”
作者:暂无 来源:钱江晚报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:本报讯 3月29日至4月1日,由省文化厅、省农办、省农业厅、省旅游局、中国戏曲学会汤显祖研究分会、遂昌县委县政府联合举办的2009遂昌汤显祖文化劝农节暨仙县遂昌休闲游在遂昌开幕。 本次劝农节上
有感于遂昌举办“汤显祖文化劝农”节
作者:稼田  来源:抚州日报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:早晨看电视新闻时,一条新闻引起了笔者的注意。这条新闻是――3月29日,由浙江遂昌举办的“汤显祖文化?劝农”节开幕。 说起汤显祖,抚州人均引以为自豪。作为抚州的先贤,汤显祖以他的《临川四梦》,成
遂昌推出“汤显祖文化·劝农”节
作者:暂无 来源:金华晚报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述: 遂昌推出“汤显祖文化·劝农”节 3月29日,由省文化厅、省农办、省农业厅、省旅游局、中国戏曲学会汤显祖研究分会、遂昌县委县政府联合举办的2009遂昌汤显祖文化·劝农”节暨仙县遂昌休闲游
汤显祖文化·劝农”节暨仙县遂昌休闲游四季平昌文艺晚会同时
作者:暂无 来源:丽水日报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述: 本报讯(记者 胡兴旺 郑水松 林庆雄)暖春蜜雨万物润,仙县遂昌春意浓。昨晚,2009遂昌汤显祖文化·劝农”节暨仙县遂昌休闲游在遂昌县开幕。开幕式上还举行了四季平昌文艺晚会。省政协副主席黄旭明
文化辞典
作者:暂无 来源:散文诗:下半月.校园文学 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 辞典  文化  形容词  修辞手法  王安石  “绿”  动词  词作 
描述:[词性混用]诗的修辞手法之一。指本来作形容词或名词的用来作动词,或名词作形容词用等。如王安石。春风又绿江南岸”,“绿”是形容词作动词用。
汪榕培英译《邯郸记》的文化传输:以目的论为视角
作者:杨丽丽  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译研究  翻译研究  文化  文化  目的论  目的论  纪实翻译  纪实翻译  工具翻译  工具翻译 
描述:展现给世人,向世界传扬中国传统文化,为此他选择了地方戏曲—《邯郸记》作为翻译对象。汪榕培教授以“传神达意”为翻译宗旨,这一原则在他的翻译实践中贯彻始终。 本论文从文化词、典故和语言文化三个