-
历史的共同点
-
作者:月儿 来源:杉乡文学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 三毛 老师 慈禧 恺撒 历史 王安石 欧阳修 李清照 活跃课堂 拿破仑
-
描述:人。”课堂上一阵大笑。老师将错就错,干脆当个游戏玩下去,也算活跃课堂气氛。于是又问:“那他们和孙中山、鲁讯有共同点吗?”三毛想了想,说:“他们都是男人。”老师接着又问:“如果
-
歪历史
-
作者:佩儿 来源:喜剧世界(下半月) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 司马光 王二 历史 春秋时期 斧子 母亲 声音 王安石 舆论 曹操
-
描述:儿"。王二小在河边砍树,不小心把铁斧掉进河里。他急得哭了起来。忽然,水里传出一个苍老的声音:孩子你掉的是金斧子吗?王二小对着水里喊:不是的!水里的声
-
历史的鞭影
-
作者:余志刚 来源:观察与思考 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 历史 中国 商鞅 王安石 张居正 龚自珍
-
描述:世无常法,唯变可通,但变则触犯旧序,触犯旧序则把自己放在了“汤镬”之上。雄浑苍莽、九曲百折的古黄河逶迤在瘢痕褶叠的黄土古塬上,犹似历史甩过的一条鞭影,炸出了一串响亮的名字,他们是:商鞅,王安石
-
房产税的历史钩沉
-
作者:贺妮娜 来源:上海土地 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 房产税 历史 钩沉 《周礼》 土地税 征收 税收
-
描述:房产税在我国是课征历史较早的一种税收,而且是最早征收房产税的国家之一。《周礼》曾记载“掌敛廛布于泉府”,廛布即是当时课征的房产税,属于土地税的一部分,对三种房屋征收。
-
教师应是学生与教材交流的中介——试述“新课标”条件下的高中
-
作者:黎昌友 来源:科学咨询(教育科研) 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 新课标 教育模式 学生 新课程 英语教师角色 教材 当代西方 中介作用 文艺批评 教育发展
-
描述:纵观近、当代西方的文艺批评,我们不难看出,对文本的阅读,抑或交流,经历了两次转变:一次是从作家转移到作品;一次是从作品转移到读者。这两次的转移意义深远。对照我们的教育发展,可以看出:古代的《四书》、《五经》的教育模式,近似于对孔子(作家)的阅读和注重;《新课程》以前的教育模式,特
-
对北宋历史教材中几个问题的理解
-
作者:刘占文 来源:历史教学 年份:1962 文献类型 :期刊文章 关键词: 北宋时期 中央集权 王安石变法 分裂割据 发展 大地主 农民 农业生产 赵匡胤 宋太祖
-
描述:,谣传辽兵入境,赵匡胤奉命率军出征,军行到陈桥驿,他发动了兵变,军士们把黄袍加在他的身上,高呼“万岁”,拥戴他为皇帝(史称“陈桥兵变”),接着他回师开封,夺取了帝位,改国号为宋(史称北宋,赵匡胤的庙号是太祖)。在此后十多年里,宋朝先后灭掉了许多独立割据的国家,统一了中国,结束了晚唐以来分裂割据的局面。
-
小学历史教材难点处理例谈
-
作者:戴国胄 来源:湖北教育 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石变法 教材难点 小学历史 北宋中期 小学生 大地主 大商人 历史教材 财政收入 教学要求
-
描述:王安右在北宋中期实行变法,他是北宋中期杰出的政治家就可以了。至于王安石变法的原因、变法内容以及作用、难度较大,尤其是王安石变法的失败对小学生来说更难理解。但是学生提出了疑难问题,教师必需进行解答,于是我引导学生读课本里这样一段话:“为了缓和大地主和农民之间的矛盾,为了解决政府财政收入的困难……”,这两个“为了”正是皇帝支持变法的原因,也就是说这个变法维护了整个地主阶级的利益、
-
教师应是学生与教材交流的中介:试述“新课标”条件下的高中英
-
作者:黎昌友 来源:科学咨询 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 教师角色 教师角色 英语 英语 交流 交流 教材 教材 定位 定位 高中 高中 中介 中介 学生 学生
-
描述:的教学,侧重于对教材(近似于作品)的解构;《新课程》的提出,可以说是上述最后一种类似转变的标志,虽未得到全方位的实施,但定会向“读者反映批评”一样,在社会上掀起股股热潮,最终得到全社会的认同。
-
抓住历史机遇 实现超常发展
-
作者:何观生 来源:核地知与行 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 历史 地质工作 地质找矿 地质经济 加工业 铜材 相山
-
描述:充分发挥在中国“铀都”相山开展地质找矿和在“铜都”鹰潭发展铜材加工业的优势.牢牢抓住加强地质工作的历史机遇,瞄准“四大目标”,2007年,我队力争完成产值5亿元、利润突破1000万元,实现全队地质
-
对外汉语教学的历史回顾(节选)
-
作者:暂无 来源:现代语文(语言研究) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 对外汉语教学 历史 节选 《礼记》 《周礼》 学习汉语 外国人
-
描述:追溯对外汉语教学的历史,早在两千五六百年前,《周礼》及《礼记》所提到的“通译”已见端倪。而外国人或外族人真正大批到中国学习汉语,[第一段]