检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(158)
报纸
(28)
学位论文
(13)
图书
(2)
按栏目分组
地方文献
(104)
历史名人
(94)
宗教集要
(3)
按年份分组
2014
(22)
2011
(23)
2010
(12)
2009
(7)
2006
(8)
2003
(5)
2000
(4)
1997
(9)
1988
(2)
1981
(1)
按来源分组
红楼梦学刊
(14)
明清小说研究
(3)
语文教学与研究
(3)
剧影月报
(2)
文学评论
(1)
福州大学学报(社会科学版)
(1)
炎黄春秋
(1)
文学教育
(1)
对外传播
(1)
广东外语外贸大学学报
(1)
相关搜索词
周礼
《红楼梦》俄译本
包装
出版社
毛泽东
教授
画卷
汤显祖
作品
哲学本体论
大乘佛教
情
戏曲
启功
太虚幻境
才子佳人小说
原作者
怀古诗
中国古代
唯美
才子佳人模式
抒情诗
玉茗堂四梦
中国古典戏曲
乾隆
创作理念
作者
《牡丹亭》翻译
《牡丹事》
首页
>
根据【检索词:《红楼梦》俄译本】搜索到相关结果
22
条
乌克兰 新总统暗示不会亲
俄
“应是不结盟欧洲国”
作者:
暂无
来源:
星洲日报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
乌克兰 新总统暗示不会亲
俄
“应是不结盟欧洲国”
俄
称对伊核计划的猜测不应是军事打击的理由
作者:
暂无
来源:
郑州日报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
俄
称对伊核计划的猜测不应是军事打击的理由
俄
外交部说对朝制裁措施应是“为了消除对朝核计划的担忧”
作者:
暂无
来源:
团结报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
俄
外交部说对朝制裁措施应是“为了消除对朝核计划的担忧”
人物•情•花园:从「才子佳人」到《
红楼梦
》
作者:
潘玉薇
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
才子佳人
《
红楼梦
》
情
花园
描述:
型故事的發展脈絡,並從人物形象、「情」的觀念和「花園」的空間設置等幾個文學母題的表現來觀看這些作品繼承與轉變的軌跡,以及其中的反省與意義。
關於論文的章節內容,第一章是緒論,說明論文寫作的動機與目的、近代研究的概況以及研究材料和範圍。
第二章旨在探討從才子佳人故事到《紅樓夢》中,「才子」和「佳人」的形象變遷。「佳人」的形象塑造一直是以循序漸進的方式改變,而「才子」的形象到了《紅樓夢》則歷經一個大翻轉。
「情」可說是以男女婚戀為主要內容的才子佳人故事最核心的主題,第三章即嘗試將晚明至《紅樓夢》主情觀念的發展做一番梳理,並探究「情」與「欲」、「理╱禮」、「才」和「空」等概念在作品中的對話與反思。
第四章則透過分析才子佳人故事大量使用的「花園」,探討在這些作品中,花園的作用和在愛情中其位置的挪移,認識這個特殊的空間設置在才子佳人類型作品中的重要性。
第五章是結論。
《
红楼梦
》的原作者应是曹頫
作者:
袁养和
来源:
中华读书报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
关键词:
原作者
《
红楼梦
》
曹雪芹
红楼梦
研究
树倒猢狲散
《石头记》
作者自云
脂砚斋
秦可卿
搜集有关资料
描述:
《
红楼梦
》的原作者应是曹頫
目的论理论下的《牡丹亭》两
译本
的文化负载词对比分析
作者:
缑月
年份:
2014
文献类型 :
学位论文
关键词:
目的论
牡丹亭
文化翻译
比较研究
描述:
》翻译的重中之重。20世纪70年代德国的功能主义翻译理论开辟了解决文化翻译的新途径。其核心理论目的论构建了以目的法则为基础的
译本
翻译和
译本
评价体系。它认为翻译是一种有目的的跨文化的交际行为,译者
俄罗斯总统谈重塑国家形象-
俄
是头熊,但应是可爱的熊
作者:
暂无
来源:
皖江晚报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
俄罗斯总统谈重塑国家形象-
俄
是头熊,但应是可爱的熊
红学家热议曹寅、《
红楼梦
》与镇江的联系有专家建议:金山寺可
作者:
暂无
来源:
京江晚报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
红学家热议曹寅、《
红楼梦
》与镇江的联系有专家建议:金山寺可
《
红楼梦
》里的禅宗佛学思想与镇江金山寺的关系
作者:
江慰庐
来源:
镇江学刊
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
描述:
《
红楼梦
》里的禅宗佛学思想与镇江金山寺的关系
刘心武怒批新《
红楼梦
》结局应是悲剧并非喜剧
作者:
王梦菁
来源:
大众日报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
刘心武怒批新《
红楼梦
》结局应是悲剧并非喜剧
首页
上一页
1
2
3
下一页
尾页