检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(208)
图书(21)
报纸(18)
学位论文(12)
会议论文(1)
按栏目分组
历史名人 (181)
地方文献 (78)
宗教集要 (1)
按年份分组
2011(15)
2010(12)
2009(11)
2008(11)
2006(5)
1999(13)
1996(12)
1995(7)
1985(2)
1983(2)
按来源分组
古典文学知识(5)
戏曲研究(5)
重庆出版社(1)
当代小说(下)(1)
陕西中医杂志(1)
舞蹈(1)
古典文献研究(1)
重庆社会科学(1)
北方论丛(1)
社会科学评论(1)
润州“海门”考
作者:高春华  来源:江苏大学学报(高教研究版) 年份:1979 文献类型 :期刊文章 关键词: 江苏省海门县  京口  唐诗  边声  吹角  惊起  建县  近海滨  王安石  文学研究 
描述:中国科学院文学研究所选编的《唐诗选》上,选进了两首李涉的诗。其中一首是很富有抒情意味的《润州听暮角》:“江城吹角水茫茫,回引边声怨思长。惊起暮天沙上雁,海门斜去两三行。”润州即今江苏省镇江市。而“海门”,诗选上却注为:“今江苏省海
2007年普通高等学校招生全国统一考试(山东卷)语文试题
作者:暂无 来源:中学语文教学参考 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 龙城  王昌龄  王安石  地理方位  每个人  边塞诗  李广  阅读  文学研究  北平 
描述:2007年普通高等学校招生全国统一考试(山东卷)语文试题
晏几道、纳兰性德词之比较
作者:李睿  来源:古籍研究 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏几道  纳兰性德    比较研究  文学研究  个性  艺术表现手法  艺术风格  词史地位 
描述:晏几道、纳兰性德词之比较
趣话古今“剥皮诗”
作者:刘浩  来源:语数外学习:初中版 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: “剥皮诗”  王安石  崔护  《题都城南庄》  贺知章  《回乡偶书》  文学研究  诗歌 
描述:趣话古今“剥皮诗”
我走过的道路
作者:邓友梅  来源:艺术评论 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 武侠小说  刘绍棠  新四军  赵树理  文学作品  邓友梅  文学研究  老年痴呆  写作  生活 
描述:是当年刘备当县长时,发现有人刺杀他,吓得从城
名家寄语
作者:暂无 来源:快乐阅读 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 古典文学  江苏吴江  研究生  北宋散文  文学硕士  王安石诗  上海作家  文学研究  编辑工作  上海市 
描述:学家、语言学家和教育家。名复,以字行,江苏江阴人。早年参加《新青年》编辑工作。后旅欧留学,获法国国家文学博士学位。1925年回国,任北京大学教授。他一生著作甚丰,创作了《扬鞭集》
汤显祖交游与戏曲创作
作者:杨安邦  来源:江西高校出版社 年份:2006 文献类型 :图书 关键词: 汤显祖  汤显祖  1550  1550  1616  1616  传奇剧  传奇剧  戏曲  戏曲  文学研究  文学研究  汤显祖  汤显祖  1550  1550  1616  1616  人物研究  人物研究 
描述:汤显祖交游与戏曲创作
古典走向现代——老版赣剧《还魂记》与新版赣剧《牡丹亭》音
作者:刘静  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 地方戏剧  地方戏剧  赣剧音乐  赣剧音乐  戏剧改编  戏剧改编  声乐比较  声乐比较 
描述:》,受到演艺圈的瞩目和广大观众(尤其是年轻人)的喜爱。 从老版赣剧《还魂记》到新版赣剧《牡丹亭》,既有艺术上的传承性,而更多的是对这出古典名剧的重新打造。如果说,老版赣剧《还魂记》的音乐从整体上
试论古典戏剧的功能主义翻译:以《牡丹亭》为例
作者:黄采苹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 功能主义  功能主义  目的论  目的论  中国古典戏剧  中国古典戏剧  翻译策略  翻译策略  多元化  多元化 
描述:概念取代。其次,作者针对中国古典戏剧在目标文化中表演难、接受难两大特点,提出古典戏剧的翻译应从功能主义出发,根据不同的受众,采取多元化的翻译策略。如有针对个人读者的归化翻译法;有针对学术研究的异化
中国古典戏剧翻译的伦理解读:《牡丹亭》英译本对比分析
作者:张翠进  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译  翻译  翻译伦理学  翻译伦理学  中国古典戏剧英译  中国古典戏剧英译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:系。因此,从伦理角度来分析中国古典戏曲英译具有十分重要的意义。翻译研究曾经历过三个时期,不同时期的翻译理论各有不同,但没有一个更为科学合理。翻译理论界曾一度陷入混乱。翻译实践经受着严峻的道德考验