检索结果相关分组
丽娘何如朱丽叶 不让莎翁有故村——《牡丹亭》与《罗密欧与
作者:邹自振  来源:福州大学学报(哲学社会科学版) 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  《罗密欧与朱丽叶》  《罗密欧与朱丽叶》  东西方戏剧  东西方戏剧  比较  比较 
描述:戏剧的特点和规律。
闻弦歌而知雅意——从昆曲青春版《牡丹亭》开始的文艺复兴
作者:黎湘萍  来源:华文文学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 白先勇  白先勇  青春版《牡丹亭  青春版《牡丹亭  文艺复兴  文艺复兴 
描述:兴”, 不再可能是亦步亦趋地复兴西方的文艺和文化,而应是更新认识,反省、批判性地复兴内在于我们的血肉的文化和文艺传统。白先勇的昆曲青春版《牡丹亭》是从戏剧着手进行文艺复兴的有益而成功的尝试。
牡丹亭》与当代戏剧的舞台生命——评白先勇“青春版”《牡丹
作者:苏涵  来源:艺术评论 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  白先勇  当代戏剧  舞台  艺术精神  戏剧文学  杜丽娘  戏剧观念  现代剧场  《游园惊梦》 
描述:牡丹亭》与当代戏剧的舞台生命——评白先勇“青春版”《牡丹
世间只有情难诉——《牡丹亭》所涵盖的哲学意蕴
作者:赖丽青  来源:福建教育学院学报 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词:         抗争  抗争  时代精神  时代精神 
描述:汤显祖的《牡丹亭》之所以位列“中国古典名剧”之尊,不仅在于作品塑造了杜丽娘这个全新的女性形象,而更重要的是剧作诠释了汤显祖的哲学思想,表达了一种“生而有之”的“情”与明代社会所奉行的“理”之间
从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 互文能力  互文能力  翻译策略  翻译策略  牡丹亭  牡丹亭  互文性理论  互文性理论 
描述:本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略。 第二部分是作者所选译本的个案分析。第三章里,作者首
丽娘何如朱丽叶 不让莎翁有故村:《牡丹亭》与《罗密欧与朱丽
作者:邹自振  来源:英语研究 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  《罗密欧与朱丽叶》  《罗密欧与朱丽叶》  东西方戏剧  东西方戏剧  比较  比较 
描述:戏剧的特点和规律。
补正缺憾 传承善本——《牡丹亭》笺校本下场诗“集唐”句标
作者:高琦  来源:东华理工学院学报(社会科学版) 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  集唐  集唐  订正  订正  校注  校注 
描述:牡丹亭》剧作共有“集唐”诗近三百句,涉及唐代诗人一百二十多人。徐朔方先生最新笺校本对“集唐”诗句未逐条校对,不注明引诗出处,个别标注还有错误。由此,特将读本中下场诗“集唐”句逐条查对,订正补校
青春版《牡丹亭》在传统昆曲上的改革——赞白先勇先生“先吃螃
作者:陈云梅 徐立梅  来源:剧影月报 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  改革创新  白先勇  先生  昆曲  传统  勇气  螃蟹  青春 
描述:青春版《牡丹亭》在传统昆曲上的改革——赞白先勇先生“先吃螃