-
从陆九渊临安悟弈看对其教育方法的启示
-
作者:杨小光 来源:东华理工学院学报(社会科学版) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 陆九渊 悟弈 教育方法
-
描述:文章从陆九渊教育思想中摘取"易简工夫"、"顿悟教学"、"优游读书"等教学方法,与其年少时在临安求艺,偶遇一位弈棋高手而深谙的棋理进行比较,阐述了陆九渊教育方法的产生深受其影响;并通过围棋这一冠存于世
-
试论胡应麟的学术研究方法对《诗薮》著述的影响
-
作者:冯韵 来源:科技信息 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 胡应麟 《诗薮》 学术研究
-
描述:特的地方,比如体例结构,研究方法等。
-
我国古代社会的内部控制方法:基于《周礼》的比较研究
-
作者:杨兴龙 李孝林 来源:重庆理工大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 古代社会 内部控制 控制方法 《周礼》
-
描述:告,还应注重“中国特色”。
-
基于主成分聚类分析的美国黄松引种区划方法
-
作者:王荣繁 唐德瑞 来源:北方园艺 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 美国黄松 引种 主成分分析 聚类分析
-
描述:行对比。结果表明:主成分-聚类分析法既可以对多变量数据进行合理地分类,又能对各类优劣程度做出综合评价,能充分反映适宜美国黄松生长的气候情况,与美国黄松实际生长情况比较后,验证了该方法是切实可行的。
-
思想家学术研究方法探析以王安石思想研究为例
-
作者:孔凡青 来源:阿坝师范高等专科学校学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石思想 学术研究方法 中国传统学术 大叙事法 深挖掘法
-
描述:和扭曲。对王安石思想的研究就存在着这些情况。没有一个科学的研究方法,就容易导致对思想家思想的片面解读甚至是曲解。本文选取了两篇对王安石思想定位较中肯的文章,从中总结出“大叙事法”和“深挖掘法”两种
-
惩戒应是一种爱的表达:如何使用惩戒的教育方法
-
作者:陈大伟 来源:班主任 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 学生 教育方法 老师 表达 同学 批评 公开课 行为 惩处 父性
-
描述:在一堂公开课上,有个男生十分喜欢表现自己,同学发言时,他总是把手举得高高的,嘴里嚷着要回答。授课老师对他说:"你只有学会认真听其他同学发言了,老师才会叫你起来回答。"因为刚讨论过"让学生经历美好快乐的课堂生活",所以有的听课老师看不下去了,认为
-
从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
-
作者:王巧宁 年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 互文能力 互文能力 翻译策略 翻译策略 《牡丹亭》 《牡丹亭》 互文性理论 互文性理论
-
描述:本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略
-
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
作者:常聪敏 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《牡丹亭》 翻译观
-
描述:对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
论韦努蒂的翻译思想:以汪榕培《牡丹亭》英译为个案
-
作者:曹华径 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 韦努蒂翻译思想 韦努蒂翻译思想 异化 异化 归化 归化 翻译中的文化处理 翻译中的文化处理 汪榕培之英译版《牡丹亭》 汪榕培之英译版《牡丹亭》
-
描述:抵抗文化霸权的后殖民主义思潮下。它的目的是为了挑战文化霸权。韦努蒂认为作者应该是显形而不是隐形。而为了使译者“显形”,他提出了“异化”的翻译方法。韦努蒂提倡用“异化”的翻译方法来抵抗民族中心主义
-
文本类型和语境观视角下的诗词翻译:以《牡丹亭》下场诗英译为例
-
作者:刘庚玉 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 文本类型 文本类型 语境 语境 下场诗 下场诗 比较 比较
-
描述:英文全译本有三个版本,最早的是由美国柏克莱大学的白芝(Cyril Birch)教授翻译并由印第安那大学出版社出版的Peony Pavilion。剩下的两个译本一个是由中国科技大学的张光前教授所译