检索结果相关分组
论互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的翻译:以《牡丹亭》的两
作者:何婷  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 唱词  互文性翻译  《牡丹亭》  语境重构  音乐性传递  意象传递 
描述:翻译理论对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
陶然亭、牡丹亭……将“亭”落香坊 “中国亭园”一期工程
作者:暂无 来源:新晚报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:本报讯(刘志明 记者 王铁军)记者昨天从香坊区了解到,正着手规划设计的在原红星村垃圾场上建造的中国亭园主题公园,一期工程预计今年全面完工。 中国亭园主题公园位于香坊区东南部,北临公滨路,南近通乡街
曲高未必和寡 兰韵依旧飘香:第五届中国昆曲国际学术研讨会
作者:郑锦燕  来源:艺术教育 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国昆剧艺术节  国际学术研讨会  江苏省文化厅  市人民政府  苏州评弹  昆曲  《西厢记》  《牡丹亭》 
描述:2009年6月18日至26日,由文化部和江苏省人民政府主办,文化部艺术司、中共江苏省委宣传部、江苏省文化厅、苏州市人民政府承办的第四届中国昆剧艺术节、中国苏州评弹艺术节在苏州举办。本届昆剧艺术节上
《黄河之声》中国原创歌曲大排行网络点击排行榜58期排行
作者:暂无 来源:黄河之声 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 网络点  排行榜  黄河  原创  歌曲  黄鹤楼  牡丹亭  神仙  竹林  徽县 
描述:《黄河之声》中国原创歌曲大排行网络点击排行榜58期排行
打开一扇了解中国的窗口:美国华裔作家邝丽莎和她的作品
作者:卢俊  来源:译林 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 唐人街  美国华裔  曾祖父  作家  洛杉矶  牡丹亭  雪花  中国文化  华人  窗口 
描述:邝丽莎(Lisa See)是居住在洛杉矶比较活跃的美国华裔作家。她于1955年2月出生在法国巴黎,只有八分之一的中国血统。邝丽莎的父母在其很小的时候离异,幼时的
中国情结与女性故事:美国华裔作家邝丽莎访谈
作者:卢俊  来源:当代外国文学 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 美国华裔  小说创作  曾祖父  中国文化  故事  牡丹亭  小说作家  雪花  作品  洛杉矶 
描述:电影《雪花和秘扇》在中国的热映使同名小说作家邝丽莎逐渐进入国内美国华裔文学批评界的视野。1995年至今,邝丽莎一共出版了8部小说:在《在金山上》(1995)是其第一部也是备受赞誉的作品,取材于
互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的英译:以《牡丹亭》的两个
作者:何婷  来源:北京电力高等专科学校学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 互文性翻译  互文性翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》  语境重构  语境重构  音乐性传递  音乐性传递  意象传递  意象传递 
描述:本文基于罗选民的互文性翻译观,通过对《牡丹亭》白之译本和汪榕培译本的对比研究,旨在探究中国古典戏剧中唱词的翻译策略,以期为戏剧翻译提供一个新的研究视角。本文作者由此试图论证,以语境重构为核心的互文性
同源异曲邯郸梦:中国昆曲《邯郸记》与日本能乐《邯郸》之比较
作者:李治  来源:岁月(下半月) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国  武士“式乐”  士大夫艺术  无常  人欲 
描述:度的黑暗以及士大夫的利欲熏心,能乐是日本武士的“式乐”修行,《邯郸》以日本中世纪“无常观”论道;昆曲则是中国文人抒情叙事的载体之一,《邯郸记》为明代中叶“肯定人性,肯定利欲”的思潮所左右.两者仿佛
愉悦地走近经典:评《文化中国:边缘话题丛书》第三辑
作者:明晓  来源:文史杂志 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化中国  牡丹亭  西厢记  桃花扇  丛书  经典  长生殿  爱情模式  当今社会  阅读时间 
描述:印象中,关于国人阅读情况的调查似乎每隔一段时间就要见诸媒体,而每一次的结果都不那么乐观。国人每年的阅读时间、阅读量,较之欧美发达国家有不小的差距,甚至还出现了不断下滑的趋势。从阅读对象的选择来看,也以那些内容浅显、容易咀嚼的"快餐"为主,表现出一种短、平、快的阅读模式。究其原因,主要是当今社会越来越
中国封建伦理文化的解体与《红楼梦》女冠男亚的新座次
作者:汪道伦  来源:红楼梦学刊 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 《红楼梦》  封建伦理道德  贾宝玉  “自杀自灭”  《牡丹亭》  精神支柱  曹雪芹  封建社会  《西厢记》  情理冲突 
描述:中国的传统文化,是政治和伦理道德相结合的文化。在这个文化系统中,封建宗法专制思想是统治思想。在封建专制的长期统治过程中,传统的伦理道德始终支撑着中国封建大厦,形成历代封建王朝政治思想统治的有力武器