检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(3992)
报纸
(2313)
学位论文
(604)
图书
(200)
会议论文
(98)
按栏目分组
地方文献
(4089)
历史名人
(2786)
地方风物
(136)
文化溯源
(94)
非遗保护
(56)
宗教集要
(24)
才乡教育
(20)
红色文化
(2)
按年份分组
2014
(803)
2013
(480)
2012
(771)
2010
(643)
2009
(582)
2008
(616)
2007
(427)
2006
(285)
2005
(244)
2004
(206)
按来源分组
其它
(804)
苏州杂志
(17)
文化艺术研究
(13)
苏州教育学院学报
(6)
时代文学
(6)
北方文学(下半月)
(3)
山西师大学报(社会科学版)
(2)
延边教育学院学报
(2)
对外传播
(2)
政大中文学报
(1)
相关搜索词
以充分为中心的评价标准
包装
《牡丹亭》翻译
词
变化形态
戏曲美学
主题思想
国际学术会议
《牡丹事》
国际学术研讨会
失明
对比
戏剧
对等
传播
个性意识
德国功能主义
孔尚任
中国
意境
可持续发展
典故
关联理论
戏曲唱腔
折子戏
戏曲
南曲
园林
教授
首页
>
根据【检索词:昆曲《牡丹亭》英文译本对比研究:从处理文化限定词策略的角度】搜索到相关结果
7207
条
中西悲剧审美差异分析《罗密欧与朱丽叶》与《
牡丹亭
》比较
研究
作者:
高翠花
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
《罗密欧与朱丽叶》
《
牡丹亭
》
悲剧
审美差异
描述:
许多方面有着众多相似之处,诠释着人类共同美好情感;同时也存在着差异,折射出中西文化在诸多方面的不同。 在几百年的历史长河中,
研究
《
牡丹亭
》和《罗米欧与朱丽叶》的学者众多,在这些学者和专家当中,更多人
视角和声音转变对文本情感建构的影响:《
牡丹亭
》英译
研究
作者:
洪斌
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
叙事方式
英译文本
文学翻译
描述:
视角和声音转变对文本情感建构的影响:《
牡丹亭
》英译
研究
顺应论视角下《
牡丹亭
》英译之创造性叛逆现象
研究
作者:
郑丹
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
创造性叛逆
顺应论
《
牡丹亭
》翻译
忠实
描述:
的
文化
意境在翻译过程中发生了哪些创造性叛逆?为什么会出现这些创造性叛逆现象呢?本论文立足于这些
研究
问题,试图通过对原文和译文(汪榕培
译本
)的
对比
,来归纳这些创造性叛逆现象并在顺应论的框架下对这些现象
吴吴山三妇评点《
牡丹亭
》
研究
作者:
谢超
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
吴吴山三妇
《
牡丹亭
》
批评
研究
描述:
归纳和总结,围绕《吴吴山三妇合评<
牡丹亭
>》展开,共分五个部分。绪论部分主要论述本论题的
研究
目的及意义、
研究
现状和创新点;第一章着重介绍清康熙年间著名的戏曲评论家吴吴山及先后与吴山约为
生态翻译视角下《
牡丹亭
》三英译本的比较
研究
作者:
姜琳园
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
生态翻译理论
三维转换
《
牡丹亭
》
英译本
描述:
生态翻译视角下《
牡丹亭
》三英译本的比较
研究
互文性视域下的《
牡丹亭
》及其翻译
研究
:A Comparat
作者:
王思雪
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文性
翻译
研究
《
牡丹亭
》
汪榕培
西里尔·伯奇
描述:
提供了理论基础。本文为探索性
研究
,以对《
牡丹亭
》原文中互文性的
研究
为基础,以汪榕培
译本
及西里尔·伯奇
译本
为
研究
对象,
对比
分析并总结两
译本
针对互文性所采取翻译
策略
的差异,并试图总结翻译
策略
差异的原因
中国戏剧典籍译介
研究
:以《
牡丹亭
》的英译与传播为中心
作者:
赵征军
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
中国戏剧典籍
文学译介
《
牡丹亭
》
经典化
边缘化
描述:
,它们都未得到目标语读者的充分肯定。以白之为代表的英美
文化
系统生产的《
牡丹亭
》
译本
仍处于绝对的主宰地位,国内各
译本
目前仍然无奈的处于“边缘化”状态。“经典化”与“边缘化”的强烈
对比
实际上言说了《
牡丹亭
》国家
翻译美学视角下《
牡丹亭
》汪榕培英译本
研究
作者:
冀丽娟
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
《
牡丹亭
》
翻译美学
意境
美的再现
描述:
表明,汪榕培教授的《
牡丹亭
》英译本尽管不能与原文的意象一一对应,但力求意境的最大相似化并使译文具有同原文等同的音美效果。他的
译本
在保全语义基础上,一定程度上成功传递出形式系统的音美、形美和非形式系统
文学经典创作接受
研究
困境及其对策:以《
牡丹亭
》为主的阐释
作者:
张岚岚
来源:
福建师范大学学报(哲学社会科学版)
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
经典
创作接受
困境
对策
描述:
路径切入来进行深入分析,才能充分发掘和展现经典创作接受的多方面
研究
价值.
基于语料库的译者风格
研究
:以《
牡丹亭
》的两个英译本为例
作者:
陈建生
刘刚
来源:
天津外国语大学学报
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
语料库翻译学
译者风格
《
牡丹亭
》英译本
描述:
运用语料库翻译学方法,对明代戏曲家汤显祖的代表作《
牡丹亭
》汪榕培的英译本和Birch的第一版英译本中的译者风格进行研究.采用定量和定性相结合的
研究
方法,对所建立的两个英译本平行语料库中的标准化类符形
首页
上一页
160
161
162
163
164
165
166
167
168
下一页
尾页