检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(1676)
报纸
(598)
学位论文
(554)
图书
(176)
会议论文
(67)
按栏目分组
历史名人
(2161)
地方文献
(293)
才乡教育
(265)
地方风物
(145)
文化溯源
(109)
非遗保护
(66)
宗教集要
(25)
红色文化
(7)
按年份分组
2014
(355)
2013
(202)
2011
(250)
2008
(178)
2007
(162)
2006
(141)
2005
(113)
2002
(60)
1995
(41)
1984
(28)
按来源分组
其它
(692)
抚州日报
(155)
上海音乐学院出版社
(12)
江西教育
(5)
齐鲁书社
(3)
今日科苑
(3)
山西科学技术出版社
(2)
上海社会科学院出版社
(1)
初中生之友·学习号
(1)
晋中学院学报
(1)
相关搜索词
临川
复式教学
地市
跨越式发展
资源共享系统
领导小组
研究
研究状况
音乐史
地方文化
书评
区域文化
地方高校
凌家滩
女性
《牡丹亭》
古驿道
研究综述
皮日休
太湖
唐宋八大家
书本知识
分类
“三美”原则
名物词
大师
大司乐
夷夏之辨
动词
首页
>
根据【检索词:地市撷英 临川文化研究】搜索到相关结果
202
条
王益区开展秦韵乡村旅游生态
文化
采风行
作者:
暂无
来源:
铜川日报
年份:
2013
文献类型 :
报纸
描述:
旅游也迎来了每年最好的光景。 8月1日,市摄影家协会、王益区
文化
旅游局、王益区美协联合在市人民公园山顶秦
知否?知否?应是绿肥缸瘦!:蜜蜂
文化
随笔九
作者:
周贤森
来源:
蜜蜂杂志
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
蜜蜂
文化
绿肥
随笔
养蜂人
工作者
蜂农
描述:
朦胧又清晰,我看见一个人在邙岭步履艰难地攀登,几十年如一日。 您可以称他为蜂农养蜂人养蜂工作者……
晚清趋新士人刘绍宽的
文化
资本、关系网络与社会权力
作者:
李世众
来源:
历史教学问题
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
描述:
晚清趋新士人刘绍宽的
文化
资本、关系网络与社会权力
2014中国遂昌汤显祖文化节暨汤显祖与莎士比亚
文化
国际学术
作者:
暂无
来源:
中国莎士比亚研究通讯
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
国际学术研讨会
汤显祖
文化节
亚文化
遂昌
中国
《牡丹亭》
浙江大学
描述:
唱《牡丹亭》
江西民俗体育项目“塔城乡板凳龙”的
研究
作者:
杨伟华
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
塔城乡
板凳龙
历史变迁
文化
价值
描述:
调查法和逻辑分析法等方法,对塔城乡北州村的板凳龙进行深入系统的整理和
研究
。旨在考察塔城乡北州村板凳龙的发展轨迹和历史沿袭,以达到弘扬中国传统民俗体育精神和挖掘保护江西本土民俗体育
文化
的目的。其中细分为
互文性视域下的《牡丹亭》及其翻译
研究
:A Comparat
作者:
王思雪
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文性
翻译
研究
《牡丹亭》
汪榕培
西里尔·伯奇
描述:
本和社会文化。互文性被定义为符号系统的互换一一一个或几个符号系统与另外的符号系统之间的互换。上世纪九十年代初,英国学者哈蒂姆和梅森把翻译
研究
与互文性理论相联系,提供了翻译
研究
的新视角,并为打开新视野
中国戏剧典籍译介
研究
:以《牡丹亭》的英译与传播为中心
作者:
赵征军
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
中国戏剧典籍
文学译介
《牡丹亭》
经典化
边缘化
描述:
,也与当前《牡丹亭》的英译盛况及中国文化“走出去”国家战略意图的实现格格不入。因此,本文拟以翻译
研究
的
文化
学派理论、译介学、佐哈尔
文化
构建论为基础,以翻译规范、创造性叛逆、赞助者、诗学、意识形态等概念为切入点
翻译美学视角下《牡丹亭》汪榕培英译本
研究
作者:
冀丽娟
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
翻译美学
意境
美的再现
描述:
进行尝试性
研究
。中国人欣赏美、崇尚美,对美的追求是人类永恒的主题,古往今来,中国的翻译思想与美学有着不解之缘,从老子提出的中国最早的译论命题“信言不美,美言不信”到钱钟书的“化境”论,可以说,中国
文学经典创作接受
研究
困境及其对策:以《牡丹亭》为主的阐释
作者:
张岚岚
来源:
福建师范大学学报(哲学社会科学版)
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
经典
创作接受
困境
对策
描述:
路径切入来进行深入分析,才能充分发掘和展现经典创作接受的多方面
研究
价值.
基于语料库的译者风格
研究
:以《牡丹亭》的两个英译本为例
作者:
陈建生
刘刚
来源:
天津外国语大学学报
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
语料库翻译学
译者风格
《牡丹亭》英译本
描述:
运用语料库翻译学方法,对明代戏曲家汤显祖的代表作《牡丹亭》汪榕培的英译本和Birch的第一版英译本中的译者风格进行研究.采用定量和定性相结合的
研究
方法,对所建立的两个英译本平行语料库中的标准化类符形
首页
上一页
12
13
14
15
16
17
18
19
20
下一页
尾页