检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(1423)
学位论文(541)
报纸(315)
图书(136)
会议论文(61)
按栏目分组
历史名人 (1932)
地方文献 (220)
地方风物 (127)
文化溯源 (94)
非遗保护 (56)
宗教集要 (26)
才乡教育 (19)
红色文化 (2)
按年份分组
2013(160)
2011(198)
2009(154)
2008(148)
2005(98)
1999(56)
1998(48)
1996(30)
1991(19)
1983(8)
按来源分组
其它(643)
中国道教(12)
文学遗产(5)
社会科学战线(5)
宗教学研究(5)
东南文化(4)
齐鲁书社(3)
文物(2)
文物保护与考古科学(2)
晋中学院学报(2)
古乐遗音的文化阐释:重识阴法鲁汉唐乐史研究文论的学术价值
作者:刘蓉  来源:交响(西安音乐学院学报) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 阴法鲁  汉唐乐史  唐乐舞  大曲 
描述:先生相关研究重新进行系统梳理,试图总结成果背后映射出的前辈学者严谨的治学态度和缜密的学术思想。
周礼玉纹:西周礼乐文化影响下的玉器动物纹饰
作者:陈思  来源:金卡工程(经济与法) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 西周  礼乐文化  玉器  动物纹饰 
描述:在周公"制礼作乐"的框架下,西周玉器带有强烈的礼玉色彩。玉器的动物纹饰作为玉器的一部分,表达了西周先民对于礼乐文化的理解。所以玉器动物纹饰的演变体现了礼乐文化在他们心中地位的变化。本文通过对与西周
挽断罗衣留不住,闻琴解佩神仙侣:从晏殊《木兰花》看文化负载
作者:张曼  来源:中国科技博览 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化负载词  文化负载词  翻译  翻译  异化  异化 
描述:为更好促进中西跨文化交流,消除文化差异造成的民族隔阂与冲突,了解民族文化与特色特别是研究文化负载词的翻译格外重要.本文以晏殊<木兰花>一词中"闻琴解佩神仙侣,挽断罗衣留不住"一句为例,探讨文化负载词
巩义慈云禅寺五十三峰圣境图研究
作者:孙晓岗  来源:美与时代(上) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 临济宗  青龙山  形成发展  曹洞宗  发展史  重要价值  寺院  十七年  佛教发展  碑铭 
描述:慈云禅寺在巩义境内,原始建筑已毁,仅存古碑残碣五十余件,塔碑铭文四十余块,这些文物对于慈云禅寺形成发展的记录都进行了详细的描绘和揭示,为研究此寺院的发展史以及佛教在中原的传播提供了宝贵的资料,真可谓
江西建昌帮炆法特色炮制及其现代研究思路
作者:易炳学 龚千锋 钟凌云  年份:2011 文献类型 :会议论文 关键词: 建昌帮  炆法  炮制原理  工艺改进 
描述:炆法为江西建昌帮独有的传统炮制方法,本文对炆法的传统特色炮制工艺进行了介绍,并探讨了炆法特色炮制原理的研究思路,并借鉴江西民间瓦罐煨汤改进的煨汤炉设备的基础上,提出了炆法新工艺改进的研究思路
江西建昌帮坟法特色炮制及其现代研究思路
作者:易炳学 龚千锋 钟凌云  年份:2011 文献类型 :会议论文 关键词: 建吕帮  炆法  炮制原理  工艺改进 
描述:炆法为江西建吕帮独有的传统炮制方法,本文对炆法的传统特色炮制工艺进行了介绍,并探讨了艘法特色炮制原理的研究思路,并借攀江西民间瓦罐煨汤改进的煨汤炉设备能基础上,提出了炆法新上艺改进的研究思路
广昌“孟戏”曲牌中的其它声腔特征研究
作者:高赟  来源:音乐大观 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 孟戏  杂腔  曲牌  特点 
描述:广昌"孟戏"约起源于明初,至今已传承演出了五百余年。2006年经国务院批准的首批国家非物质文化遗产保护名录项目,已引起国内外学者的广泛注。经专家考证,其唱腔是明代四大声腔之首的海盐腔遗响。因此,本文从"孟戏"曲牌声腔的杂腔部分进一步论述其声腔特征。
体育类非物质文化遗产发展的研究:以浦江板凳龙为例
作者:施剑冰 舒仁彪 蒋佳伟 刘小璐  来源:运动 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 非物质文化  非物质文化  浦江板凳龙  浦江板凳龙  现状  现状  制作  制作  民间信仰  民间信仰  发展  发展  思考  思考 
描述:的问题等研究,在板凳龙商业开发、利用节日开展活动、政府经费支持等方面提出建议与对策。
视角和声音转变对文本情感建构的影响:《牡丹亭》英译研究
作者:洪斌  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  叙事方式  英译文本  文学翻译 
描述:视角和声音转变对文本情感建构的影响:《牡丹亭》英译研究
顺应论视角下《牡丹亭》英译之创造性叛逆现象研究
作者:郑丹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 创造性叛逆  顺应论  《牡丹亭》翻译  忠实 
描述:文化意境在翻译过程中发生了哪些创造性叛逆?为什么会出现这些创造性叛逆现象呢?本论文立足于这些研究问题,试图通过对原文和译文(汪榕培译本)的对比,来归纳这些创造性叛逆现象并在顺应论的框架下对这些现象