检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(143)
报纸
(89)
学位论文
(32)
按栏目分组
历史名人
(192)
地方文献
(62)
地方风物
(8)
宗教集要
(2)
按年份分组
2014
(34)
2012
(35)
2011
(29)
2010
(21)
2009
(12)
2008
(19)
2007
(10)
2004
(8)
2000
(6)
1991
(3)
按来源分组
其它
(35)
科技潮
(3)
东北科技
(2)
国外丝绸
(1)
科技致富向导
(1)
苏州科技学院学报:社会科学版
(1)
党的生活(青海)
(1)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
决策与信息(下旬刊)
(1)
西安外国语学院学报
(1)
相关搜索词
《牡丹亭》
“三美”原则
互文性
中国古典戏剧英译
农民
英雄
关联理论
吴澄
博物馆
分裂症
国家领导人
王安石
《游褒禅山记》
上海市科委
国际化
大学英语教学
名牌产品
修辞格
传播
《牡丹事》
吴宏
对等
大谭镇
卖花女
广大人民
上海教育出版社
接受美学
描述性翻译研究
《牡丹亭》英译
首页
>
根据【检索词:科技翻译】搜索到相关结果
264
条
村组干部应是
科技
种养先锋
作者:
暂无
来源:
乡镇论坛
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
描述:
果就形成别的农户依靠
科技
种养走上了致富大道,而村组干部成为了
科技
致富路上的“拦路虎”。 农民致富是一项系统工程,涉及到基地建设、对外销售等多个环节,但其基础还是基地的建没,如果还是停留在老
村组干部应是
科技
种养先锋
作者:
戴云树
来源:
乡镇论坛
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
描述:
当前在农村,随着
科技
的不断普及,走
科技
种养致富之路已成为农民的自觉行为。然而,不少村组干部却成为了拖
科技
致富后退的人:村组干部时时处处在宣讲
科技
种养,而自己却对运用科技知识无动于衷,不愿接受新事物
三大关键系统航天
科技
典范——访中国航天
科技
集团公司副总经理
作者:
暂无
来源:
中国航天报
年份:
2011
文献类型 :
报纸
描述:
聚焦今年的重大
科技
事件,中国航天实施的首次交会对接任务无疑是全年“
科技
大戏”中最引人注目的。在一个多月的时间里,中国航天先后发射天宫一号目标飞行器和神舟八号飞船,并在太空成功实现交会对接
铺一条
科技
创新之路——访市
科技
局局长王益琪
作者:
暂无
来源:
温州晚报
年份:
2004
文献类型 :
报纸
描述:
本报上午快讯 2004中国(温州)科技成果交易会即将开幕。市科技局作为
科技
招展的主要承担者,正在全力以赴投入这一重大活动中。
科技
部门安排的活动目标定位如何?都有哪些特点?记者上午就此走访
从互文性角度谈异化
翻译
策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
作者:
王巧宁
年份:
2005
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文能力
互文能力
翻译
策略
翻译
策略
《牡丹亭》
《牡丹亭》
互文性理论
互文性理论
描述:
本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和
翻译
策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及
翻译
策略
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的
翻译
:关联理论视角
作者:
常聪敏
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
文化负载词
《牡丹亭》
翻译
观
描述:
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的
翻译
:关联理论视角
论韦努蒂的
翻译
思想:以汪榕培《牡丹亭》英译为个案
作者:
曹华径
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
韦努蒂
翻译
思想
韦努蒂
翻译
思想
异化
异化
归化
归化
翻译
中的文化处理
翻译
中的文化处理
汪榕培之英译版《牡丹亭》
汪榕培之英译版《牡丹亭》
描述:
抵抗文化霸权的后殖民主义思潮下。它的目的是为了挑战文化霸权。韦努蒂认为作者应该是显形而不是隐形。而为了使译者“显形”,他提出了“异化”的
翻译
方法。韦努蒂提倡用“异化”的
翻译
方法来抵抗民族中心主义
文本类型和语境观视角下的诗词
翻译
:以《牡丹亭》下场诗英译为例
作者:
刘庚玉
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
文本类型
文本类型
语境
语境
下场诗
下场诗
比较
比较
描述:
英文全译本有三个版本,最早的是由美国柏克莱大学的白芝(Cyril Birch)教授
翻译
并由印第安那大学出版社出版的Peony Pavilion。剩下的两个译本一个是由中国科技大学的张光前教授所译
论互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的
翻译
:以《牡丹亭》的两
作者:
何婷
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
唱词
互文性
翻译
《牡丹亭》
语境重构
音乐性传递
意象传递
描述:
翻译
理论对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。
从关联理论看文化缺省与
翻译
补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
作者:
潘晓璐
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
典故
文化缺省
翻译
补偿
牡丹亭
描述:
程,
翻译
是一个近似于直接引语和间接引语的二次交际情景。在明示-推理的过程中,译者应努力寻求最佳关联,即以在达到充分的语境效果的同时,又不至于让读者付出不必要的认知努力。由于地理、物质、社会文化、宗教
首页
上一页
11
12
13
14
15
16
17
18
19
下一页
尾页