检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(2960)
报纸(2281)
学位论文(127)
图书(79)
会议论文(36)
按栏目分组
地方文献 (3946)
历史名人 (1489)
地方风物 (16)
非遗保护 (12)
宗教集要 (9)
红色文化 (4)
文化溯源 (4)
才乡教育 (3)
按年份分组
2014(681)
2012(619)
2011(506)
2009(474)
2008(514)
2007(320)
2006(192)
2005(161)
1990(34)
1986(41)
按来源分组
中国戏剧(49)
文艺报(24)
深圳商报(24)
文艺研究(14)
文化艺术研究(10)
文学评论(8)
安徽市场报(8)
台港文学选刊(4)
杭州(生活品质版)(1)
咸宁学院学报(1)
飘扬在林海深处的“红旗”:记全国优秀教师、资溪县马头山塘边
作者:雷杰能 吴兴良  来源:江西教育:管理版 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 小学教师  全国优秀教师  马头山  资溪县  林海  原始森林  信息闭塞  青春 
描述:讲台:二十多年来,她用自己火红的青春,坚守在平凡的岗位上。
并非以文名行
作者:翁礼华  来源:浙江经济 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  宋神宗  青苗法  谏议  熙宁  农田水利  参知政事  副职领导  大夫  政府 
描述:熙宁二年二月,宋神宗破格任命王安石为右谏议大夫(宋设谏院,负责人为左右谏议大夫,右谏议大夫相当于今中央纪检组织的副职领导)参知政事。受到重用的王安石在年少气盛的宋神宗支持下,以惟实为要,大刀阔
从文本功能的角度谈戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为例
作者:杨蒲慧  来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  翻译批评  文本功能  翻译策略  文本类型理论  翻译理论  戏剧  翻译方法  翻译研究  功能理论 
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。
翻译和中国文化:榕培教授访谈录
作者:黄新炎  来源:东方翻译 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译家  中国文化  上海外语教育出版社  访谈录  榕培  典籍英译  《大中华文库》  《邯郸记》 
描述:《评弹精华》、《昆曲精华》、《苏剧精华》等译著,其中8种已人选《大中华文库》,为当今典籍英译翻译家中被选最多者。老师毕其功于20年,翻译完成汤显祖“临川四梦”和《紫箫记》共5部戏剧,《英译汤显祖
电视剧《我叫革革》即将杀青
作者:暂无 来源:光明日报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:本报讯 正在湖北黄石拍摄的40集电视连续剧《我叫革革》即将杀青。该片以20世纪90年代国企改革为背景,讲述普通老百姓的命运和梦想,展示了普通人对中国梦的美好向往。该片导演习辛为中国广播电视协会电视
《我叫革革》演绎中国梦
作者:王姝  来源:西部晨风 年份:2014 文献类型 :报纸
描述: 《我叫革革》剧照 演绎平凡人中国梦的电视剧《我叫革革》由翁德林编剧、习辛导演,王姬、成泰、孙海英、傅艺伟等主演,目前,该剧正在热拍中。 《我叫革革》以20世纪90年代中期国有企业改制为背景
“三农”报道应是县市报“重头戏”
作者:陆雪明  来源:中国新闻出版报 年份:2014 文献类型 :报纸 关键词: 县市报  嘉兴  报业竞争  宣传阵地  粮食购销市场化  联办  农民生活水平  思考  调整农业结构  钱江晚报 
描述:“三农”报道应是县市报“重头戏”
人文相:王安石的私生活
作者:暂无 来源:香港文汇报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:人文相:王安石的私生活
王安石变法的钱荒
作者:暂无 来源:黄河晨报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:北宋的货币经济还没有发达到可以向农村大量征钱的程度,故实行青苗、免役法加剧了农民的贫困,新法的失败,这是重要原因之一。 北宋的王安石变法,开始于神宗熙宁二年(1069年),十年王安石离开了朝廷
《我叫革革》将成宣传黄石大剧
作者:暂无 来源:东楚晚报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述: 东楚网黄石新闻网(东楚晚报 记者 顾文娟) 电视剧《我叫革革》(曾用名《我叫格格》)剧组驻扎黄石拍摄,给这个城市的夏天平添了几分神秘和惊喜。因为一不小心,你便会在磁