检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(108)
学位论文
(32)
报纸
(2)
图书
(1)
按栏目分组
历史名人
(79)
地方文献
(64)
按年份分组
2014
(8)
2011
(18)
2008
(6)
2007
(11)
2006
(7)
2004
(2)
2003
(3)
2001
(4)
1988
(2)
1986
(2)
按来源分组
新语文学习(高中版)
(2)
新高考(语文数学英语)
(1)
中学语文园地(高中版)
(1)
甘肃教育学院学报(社会科学版)
(1)
中学语文(开封)
(1)
安徽教育
(1)
云南师范大学学报(哲学社会科学版)
(1)
高中生
(1)
中学语文园地(高中版)
(1)
考试(教研版)
(1)
相关搜索词
王安石
四库全书
现代汉语
白居易
相似点
籍贯
后一分句
司马迁
土人
乌江
专项训练
全真模拟
《牡丹亭》
“三美”原则
互文性
中国古典戏剧英译
《古汉语常用字字典》
存疑
《周礼正义》
关联理论
国家领导人
《游褒禅山记》
修辞格
传播
唯心主义
基础知识
句子
《牡丹事》
吴宏
首页
>
根据【检索词:文言文翻译】搜索到相关结果
143
条
也谈
翻译
补偿:浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:
叶玮玮
杨俊光
来源:
海外英语
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汪榕培
《邯郸记》
翻译
补偿
语言层面补偿
描述:
希望对
翻译
补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
从文本功能的角度谈戏剧
翻译
的策略:以《牡丹亭》英译为例
作者:
杨蒲慧
来源:
山西师大学报(社会科学版)
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
翻译
批评
文本功能
翻译
策略
文本类型理论
翻译
理论
戏剧
翻译
方法
翻译
研究
功能理论
描述:
作的方法,同时也为
翻译
研究、
翻译
方法及
翻译
批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭
翻译
的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧
翻译
英译的指导意义。
翻译
应是外语教学的目的吗?——答张静园、冯晖两同志
作者:
张正东
来源:
中小学英语教学与研究
年份:
1983
文献类型 :
期刊文章
描述:
翻译
应是外语教学的目的吗?——答张静园、冯晖两同志
首页
上一页
11
12
13
14
15
下一页
尾页