检索结果相关分组
峨眉山禅宗传播
作者:魏如松  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 峨眉山  禅宗  传播  临济宗  曹洞宗 
描述: 第一部分概述峨眉山成为“西南名山”的历史背景,以及随后成为佛教名山的形成原因。首先,悠久的文明历史,清幽的外界环境,给道教在峨眉山的传播提供了理想条件;其次,佛教传入四川,继而涌向峨眉,佛教思想的包容性以及历代封建帝王不同的宗教政策,导致峨眉山佛教日渐兴隆,道教漫漫衰微。 第二部分阐释唐朝禅宗传入峨眉山后,禅宗不断繁荣、壮大的情况。首先,唐朝的世局,让禅宗抛掉了文化上的物质负累,禅宗逐步成为了中国佛教的主流;其次,唐朝末年,中原板荡,大量的禅师来到蜀地避难,随后禅宗在峨眉山大盛。众多颇具造诣的禅师驻锡峨眉,使得唐末四川成为了中国佛教活动的中心之一;第三,在入驻峨眉的众多禅师中,其嗣法承袭以临济宗居多,曹洞宗次之。 第三部分着重叙述峨眉山禅宗隆盛的境况。首先,对宋、元、明、清时代背景有一个...
麻姑
作者:曹红亮  来源:宗教学研究 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 麻姑  麻姑山  神仙传  列异传  葛洪 
描述:麻姑是道教著名的女仙,现可考的关于麻姑的最早记载见于《列异传》蔡经条,而麻姑形象的确立是在葛洪的《神仙传》中,后代关于麻姑的记载多源于《神仙传》。麻姑原型应当是远古流传于中国东方或南方的一个女仙。麻姑与南城麻姑山关系的确立是在唐玄宗时期。此后,麻姑山及其传说才开始名扬天下。
雪峰寺玉佛
作者:潘亮  来源:政协天地 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 雪峰山  玉佛  佛教协会  曹洞宗  福州鼓山  副秘书长  光绪年间  相关资料  禅师  住持 
描述:子,生于清道光丁未年10月,世业农工,曾作窑师。达本22岁投福清黄蘖山香城寺,24岁在福州鼓山受戒于净空和尚。此后,云游四大名山,远游印度,苦修禅宗达十余载,为曹洞宗45代传人。清光绪13
范文若生平及剧作
作者:王国军  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 范文若  《梦花酣》  音乐体制  文学体制  《牡丹亭》  戏曲创作 
描述:范文若生平及剧作
《牡丹亭》“十二花神”
作者:姚小鸥 李阳  来源:文化遗产 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 十二花神  十二花神  花神信仰  花神信仰  扎扮规制  扎扮规制 
描述:制。
《牡丹亭》蓝本问题
作者:向志柱  来源:复印报刊资料(中国古代、近代文学研究) 年份:2007 文献类型 :期刊文章
描述:《牡丹亭》蓝本问题
道支线
作者:冯汉镛  来源:中国历史地理论丛 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 《华阳国志》  《三国志注》  云南  诸葛亮南征  北道  《太平寰宇记》  《华阳国志校补图注》  《方舆胜览》  马湖  路线 
描述:道支线冯汉镛小引自秦常安页“略通五尺道”后,四川宜宾就粗具成为西南一条国际通道的规模。其后张骞在西域见到的“蜀布”,有可能就是从这条路线辗转流出国门的。而“艹立句酱流味于番禺之乡”,又引起了唐蒙
《牡丹亭》英译
作者:王宏  来源:外文研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译  白之译本  张光前译本  汪榕培译本 
描述:不同译者所持的翻译理念、翻译原则和翻译策略对译本的影响,探究译介以《牡丹亭》为代表的中国古典戏剧的最佳模式。考虑到以《牡丹亭》为代表的中国古典戏剧翻译的艰巨性和复杂性,笔者提出,"借脑共译",由中国译者和国外汉学家各取所长,合作翻译,再"借船出海",由国内出版社与国外出版社联合出版,是未来《牡丹亭》英译的新路径。
蠡湖名称
作者:顾德融  来源:苏州科技学院学报(社会科学版) 年份:1984 文献类型 :期刊文章 关键词: 五里湖  范蠡  名称  西施  太湖  县志  漕湖  独山  大夫  《太平寰宇记》 
描述:中分湖为界。南徐州 记云:无锡西三十五里有长渠,南有五湖,向南又有小五湖,非周礼所云五湖也。”
谦河
作者:韩百诗 耿升  来源:蒙古学信息 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 克穆齐克河  《元史》  《太平寰宇记》  叶尼塞河上游  蒙古文  《新唐书》  安加拉河  黠戛斯  《蒙古游牧记》  王国维 
描述:克姆河(Km)在我们西方地图上作Kem,它至今仍是叶尼塞河上游的名称,汉人一般都将之对音成“谦”,它在13世纪元代时的发音仍为K’iem。此名原来似乎仅仅是意味着“江”,在萨彦语中的Km,在萨盖语、科伊巴尔语和卡钦语中为Kem,至今仍具此义①。此字可...