检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(7692)
报纸(2118)
学位论文(170)
图书(143)
会议论文(38)
按栏目分组
历史名人 (10088)
地方文献 (38)
地方风物 (14)
宗教集要 (6)
才乡教育 (6)
红色文化 (5)
文化溯源 (2)
非遗保护 (2)
按年份分组
2013(494)
2012(558)
2011(588)
2010(607)
2009(485)
2008(420)
2007(399)
2006(359)
2003(256)
1982(82)
按来源分组
大河报(21)
江淮(5)
老年日报(5)
养生保健指南(4)
今日小学生(A版)(2)
紫光阁(2)
养生保健指南(上)(2)
中国医疗保险(1)
中国品牌(1)
南鄂晚报(1)
宋户籍制度问题
作者:穆朝庆  来源:历史研究 年份:1982 文献类型 :期刊文章 关键词: 户籍制度  宋代  女口  宋会要辑稿  户口数  赋役制度  人口数    统计  王应麟 
描述:文化等方面活动的基础。然而,迄今为止,在宋史研究领域中存在着一个十分棘手的问题:宋代户籍中是否不计女口?当时户部统计的人口数是否全部人口数?解决这一悬案,将有助于对整个宋史的研究。本文试作探讨,以就正于史学界。
书法
作者:周鸣岐  来源:航空标准化与质量 年份:1985 文献类型 :期刊文章 关键词: 书法  周鸣岐  管仓  中弱 
描述:截耍躁各上予&项相以’管仓履足各理祭地够阜基膘加重位硬孪强视在中化 ’个的工 血紫一作 虑馨涸是 徙顿薄目 -组中弱依书法帧@周鸣岐
董养性考
作者:綦维  来源:图书馆杂志 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 《周易订疑》  《高闲云集》  著者  董养性  《四库全书总目》 
描述:已著录。养性人明仕,作《高闲云赋》
一字动物
作者:陈晓秀  来源:天天爱学习(三年级) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 动物  汤显祖  少年时代  戏剧家  重阳节 
描述:明代杰出的戏剧家汤显祖,自幼勤奋好学。少年时代便能对别人的问题应对自如。重阳节那天,教官张岳与汤显祖一同游西山云峰寺,以便进一步考察汤显祖。
唱《蝶恋花》
作者:沈云云 王冬青  来源:优秀作文选评(高中版) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 女主人公  西风  燕子  境界  晏殊  孤独  不寐  白描  庭院  通宵 
描述:一槛菊愁烟兰泣露。罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离别苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?
王安石能把人当牲口使
作者:仁爱  来源:中学生阅读中考版 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  交通工具  司马光  轿子  宋代  用人 
描述:轿子古称肩舆,这种用人来抬人的交通工具,到宋代就相当普及了,当宫的通常都坐它。然而,宋代也有少数高官是不肯坐轿子的。宋人邵伯温《邵氏闻见录》载:“司马温公(司马光)为西京留台,每出,前驱不过三节。
王安石洗澡虱子爬上胡子
作者:暂无 来源:民间传奇故事(A卷) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  杜甫  胡子  公务员  白居易  老百姓  史料记载  宋朝  沐浴  肌肤 
描述:。可是身为宰相的王安石
黄陂战役军长究竟是谁?
作者:梅绍裘  来源:争鸣 年份:1982 文献类型 :期刊文章
描述:黄陂战役军长究竟是谁?
《牡丹亭》译本的文化分析
作者:熊灵燕  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  目的论  目的论  以充分为中心的评价标准  以充分为中心的评价标准  高度浓缩的语言  高度浓缩的语言  真正而全面的理解  真正而全面的理解 
描述:看《牡丹亭》。人间亦有痴如我,岂独伤心是小青?”如此优秀的中国文化遗产应向世界推广。 根据德国功能学派的目的论(将“目的”这一概念纳入翻译的理论),整个翻译行为的目的决定任何翻译过程的主旨。翻译目的决定将要采取的翻译方法和策略,以便创造出功能上充分的目的文本。在目的论中,目的文本好坏的评价标准不是等值而是充分发挥了译者想要译文发挥的作用。本文尝试从目的论的角度分析《牡丹亭》的文化翻译,看翻译目的在翻译行为中怎样影响译者选择翻译方法和策略,并能取得什么效果。我们发现,在不同翻译目的的指导下,《牡丹亭》两个英译本的译者在采取不同翻译策略后创造出了不同的目的文本。然而,两个目的文本都体现了译者在翻译行为中各自的翻译目的。本文将努力研究翻译过程中的目的并介绍以充分为中心的评价标准。 本剧创作于明朝,即便是中国读者在理解文言文(尤其是其中的诗句部分)这一高度浓缩的语言上都可能有困难,外国读者就更不用说了。不可避免有许多内涵的东西因完全不同的文化和历史背景而无法欣赏,因此,对译者而言,最关键是要让译文能在使用的环境里起到人们正好想要它起到的作用。只有这样,外国读者才能对我们伟大而灿烂的中华文化获得真正而全面的理解。
陆象山“书”刍议
作者:曾子鲁  来源:抚州师专学报 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 陆象山  陆象山  《与辛幼安书》  《与辛幼安书》  《与徐子宜第二书》  《与徐子宜第二书》  公人世界  公人世界 
描述:其必要。