检索结果相关分组
火花:西方浪漫主义时期音乐、绘画、建筑之间的碰撞与联系
作者:李征  来源:中国社会科学出版社 年份:2009 文献类型 :图书 关键词: 绘画史  研究  西方国家  建筑史  研究  西方国家  音乐史  研究  西方国家 
描述:火花:西方浪漫主义时期音乐、绘画、建筑之间的碰撞与联系
中国音乐文学史
作者:朱谦之  来源:上海人民出版社 年份:2006 文献类型 :图书 关键词: 音乐史  研究  中国  文学史  研究  中国  I209 
描述:中国音乐文学史
扩张性财政政策的长期效应
作者:王志伟 湛志伟 毛晖  来源:北京大学出版社 年份:2010 文献类型 :图书 关键词: 财政政策  财政政策  研究  研究  中国  中国 
描述:扩张性财政政策的长期效应
中国与东亚音乐的历史研究
作者:赵维平  来源:上海音乐学院出版社 年份:2012 文献类型 :图书 关键词: 音乐史  研究  中国  音乐史  研究  东亚 
描述:本书是一本音乐理论著作。具有一定的市场效益,且此效益应该是长期的、持久的。同时,此书内容条理清晰,分类明确,可使读者基本的掌握中国与东亚音乐的历史研究,使他们更好的走进东方音乐史的理论殿堂。对促进中国及周围国家的关系、维护友谊有着一定的贡献,在精神文明发展和社会进步方面起的作用是巨大的。
《牡丹亭》英译本的比较评析:兼谈戏剧翻译
作者:李晓静  来源:湖南科技学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  译文比较评析  译文比较评析  戏剧翻译  戏剧翻译 
描述:戏剧的特点决定了戏剧翻译不同与其他文学作品,译者除了忠实于原剧内容以外,还应特别注意戏剧翻译的特殊规律,即不仅供人阅读,更要为演出服务。古典戏剧是中国文学中的一颗璀璨的明珠。本文比较评析中外三位译者
翻译和中国文化:汪榕培教授访谈录
作者:黄新炎  来源:东方翻译 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译家  中国文化  上海外语教育出版社  访谈录  汪榕培  典籍英译  《大中华文库》  《邯郸记》 
描述:《评弹精华》、《昆曲精华》、《苏剧精华》等译著,其中8种已人选《大中华文库》,为当今典籍英译翻译家中被选最多者。汪老师毕其功于20年,翻译完成汤显祖“临川四梦”和《紫箫记》共5部戏剧,《英译汤显祖
《牡丹亭》两个英译本的后殖民翻译理论解读
作者:罗进民  来源:延边教育学院学报 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 后殖民翻译理论  牡丹亭  英译本  对比 
描述:活动的影响。
科技翻译应是大学英语教学的最终落脚点
作者:谢祖钧 孟晋  来源:中国科技翻译 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 大学英语教学  科技翻译  翻译技巧  大学毕业生  复合形容词  语法结构  非英语专业大学生  长沙交通学院  中译英  翻译练习 
描述:科技翻译应是大学英语教学的最终落脚点
译文·异文·易文:翻译行为的第三个度向
作者:褚孝泉  来源:上海翻译 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 译入语  译入语  媒介  媒介  翻译目的  翻译目的  语言改造  语言改造 
描述:们就不能不承认,无论是现代汉语政治话语的形成还是现代汉语文学语言的演化都受到了翻译文本的深刻影响。
孙诒让论译学(翻译理论史话)
作者:陈福康  来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 孙诒让  翻译理论  译学  章太炎  语言文字  开民智  变法  目录学  文献学  周礼 
描述:之一。他对翻译理论也有一些论述,却从未