-
对话张铭:技法·风格·理念
-
作者:杨祖柏 来源:青少年书法 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 获奖作品 书法篆刻 创作 风格 篆刻艺术 技法 线条 刀法 艺术个性 古玺
-
描述:杨祖柏(以下简称"杨"):看了你去年出版的《张铭篆刻作品集》和刚刚出版的《张铭鸟虫篆印谱》,两本作品集风格异同,请问你怎么想到要出版这本鸟虫篆印集的?
-
浅析戏曲艺术的民间性本色:以江西广昌孟戏为例
-
作者:陈利利 来源:民办教育研究 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 广昌孟戏 广昌孟戏 舞台表演 舞台表演 民间性 民间性
-
描述:方面的深层关联,也正是民间性特质的渗入,使广昌孟戏始终保持着一种鲜活的状态。
-
配角也精彩:双性同体理论下《邯郸记》中崔氏的重新解读
-
作者:白艳红 来源:时代文学(下半月) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 崔氏 崔氏 双性同体 双性同体 配角 配角
-
描述:的本性与和谐两性关系的初级思考,双性同体理论为我们理解这一形象提供了全新的理论依据。
-
苏州对人类口头非物质遗产昆曲的生态性哺育:以《牡丹亭》为例
-
作者:冯智全 来源:人民音乐 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 非物质遗产 昆曲 苏州 生态性 人类 《夷坚志》 音乐文化
-
描述:《牡丹亭》故事的源头,谢传梅先生认为:宋时洪迈《夷坚志》所记本仅仅是一个故事的雏形,明初话本《杜丽娘慕色还魂》把故事扩展了,而至汤显祖《牡丹亭》戏剧则得到进一步充实,臻于完善了。①发源于苏州昆山
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译(英文)
-
作者:李学欣 来源:语文学刊·外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
-
作者:李学欣 来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
-
郎朗、张靓颖助阵园景版《牡丹亭》
-
作者:暂无 来源:新闻晨报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:
世博记者钟子娟 殷立勤摄影报道 昨日,园景版《牡丹亭》在朱家角加场演出,谭盾(中)、郎朗(右)和张靓颖同时到场观看。实景园林版《牡丹亭》为上海世博会园区外展演剧目,从6月至10月每周五至周日晚
-
艺术·梦想·坚持 姜鸣-张军大型对话励志讲座
-
作者:姜鸣 张军 于其多 来源:创意设计源 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆剧 牡丹亭 工艺美术专业 大型对话 表演艺术 主持人 昆曲 艺术中心 传统工艺美术 职业学院
-
描述:2010年上海世博期间,朱家角百年课植园内,昆剧王子张军与音乐家谭盾联袂推出的实景园林版《牡丹亭》,将昆剧以别样的方式唱响。突围传统镜框式舞台,昆剧的古典挟襄着跨越时空的现代;每当日头将落,课植园里,蝉鸣风吹雾动,一句"原来姹紫嫣红开遍……",戏里戏外,历时与共时同演。
-
湖北省旅游局局长张达华考察恩施州旅游资源
-
作者:沈旅 来源:湖北旅游 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 恩施州 湖北省 旅游局 生态文化旅游 旅游业 实地考察 旅游资源 恩施城区 乡村旅游 景区
-
描述:,张达华一行来到世界特级溶洞腾龙洞,了解景区周边民居建设、景区服务配套建设及运营情况并实地考察了
-
“你喜欢,你选择,你负责!”张丹丹向临川一中学子传授“九字
-
作者:暂无 来源:临川晚报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:
张丹丹:湖南卫视《晚间》、《背后的故事》节目主持人。
□文/图饶礼喜晚报首席记者赵静波
“世界唯一且仅有的花”
“同学们,在我演讲之前,我想问大家一个问题:为什么我选择‘世界唯一且仅有