检索结果相关分组
忧郁的历史:诗与典——诗歌批评的策略与向度之一
作者:焦亚东  来源:名作欣赏 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗歌批评  钱锺书  历史典故  古典诗人  语言观念  诗歌创作  王安石  外部世界  诗歌用典  刘禹锡 
描述:忧郁的历史:诗与典——诗歌批评的策略与向度之一
屈曲牵张性下颈椎损伤治疗策略
作者:徐荣明  来源:中华创伤杂志 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 颈椎  骨折固定术   
描述:E级.未见内置物松动、脱落及断裂者,植骨在3~4个月内融合,未发现不融合者.未出现与手术固定技术直接相关的并发症.结论 屈曲牵张性下颈椎损伤治疗需根据Allen分型决定治疗策略.对于Ⅰ度和Ⅱ度损伤采用
浅谈新课程下政治教学中学生质疑能力的培养策略
作者:陈丽英  来源:中华素质教育 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 中学生  新课程  质疑能力  政治教学  培养策略  问题性  学生学习方式  陆九渊  为学  主体 
描述:新课程改革的一个显著特征是学生学习方式的转变,而“问题性”是现代学习方式的基本品质之一。宋代著名学者陆九渊说:“为学患无疑,疑者有进,小疑则小进,大疑则大进”。课堂教学中学生只有善于发现问题,敢于提出问题,勤于解决问题,才能真正成为教学活动的主体。
营养舒化奶重庆市场广告策略制定
作者:苏斌  来源:现代商贸工业 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 伊利  营养舒化奶  重庆市场  广告 
描述:伊利公司是国内数一数二的大型乳品企业,他的品牌定位以及广告策略一直被众多营销人员研究,主要从伊利营养舒化奶这一新产品出发,探讨伊利营养舒化奶的品牌定位以及伊利营养舒化奶的广告策略制定。
试论李绂对广西徭壮的军事策略
作者:郑妮  来源:大江周刊(论坛) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 李绂  广西  徭壮 
描述:李绂是清朝著名的理学家、方志学家、官吏.其于雍正二年四月至四年元月巡抚广西,在对徭壮土司的治理,特别是对平乐府修仁县十排村及庆远府天河县福禄里上、中、下三疃不法徭壮的剿抚政策,体现了其不凡的军事才能.
专栏7:鼓励民间投资应是战略而非策略
作者:暂无 来源:复印报刊资料(企业家信息) 年份:2009 文献类型 :期刊文章
描述:专栏7:鼓励民间投资应是战略而非策略
点铁成金:汤显祖《牡丹亭》传奇的改写策略及其文化意蕴
作者:暂无 来源:政大中文学报 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  牡丹亭  改写  至情理想  个性意识 
描述:点铁成金:汤显祖《牡丹亭》传奇的改写策略及其文化意蕴
翻译美学的视角看白之《牡丹亭》唱词英译美的再现
作者:吴玲  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》唱词  《牡丹亭》唱词  英译  英译  美的再现  美的再现  翻译美学  翻译美学 
描述:亦可称为曲文),属于诗歌的范畴,极富情趣,是极美的文学语言。本文以中国当代翻译美学为理论依据,对白之教授的《牡丹亭》唱词英译中美的再现进行尝试性的研究。翻译美学植根于中国本土,有鲜明的民族特色,探讨
从互文性理论谈《牡丹亭》中互文符号的翻译
作者:林雪  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性  互文性  翻译研究  翻译研究  互文符号  互文符号  文本  文本 
描述:以及目标文本再现的过程。再次, 以汪榕培教授的《牡丹亭》英译本作为蓝本,将互文符号分为五 类并讨论符号在文中的作用以及互文符号翻译策略。最后,得出 结论认为将互文性理论引入文学翻译既是认识论的提高又是
以舞台演出为目的的戏剧翻译及其过程:以许渊冲英译《牡丹亭》
作者:吴乐  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 戏剧翻译  戏剧翻译  舞台表演  舞台表演  功能理论  功能理论  翻译模式  翻译模式  牡丹亭  牡丹亭 
描述:译界对戏剧翻译所做过的研究为数不多,也没有系统的理论指导。以舞台演出为目的的戏剧翻译研究更是少之甚少。本文尝试着从诺德的功能论角度探讨以舞台表演为目的的戏剧翻译及其过程,希望能为戏剧翻译研究现状