检索结果相关分组
“群众的需求就是我们的工作方向”
作者: 宋炜 朱元奇 王晶  来源:铜川日报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述: “心里装着群众,凡事想着群众,工作依靠群众,一切为了群众……”3月25日,全国最美基层干部、红旗社区党总支书记李秋莲应邀走上党课讲台,以《牢记宗旨,当好群众贴心人》为主题,结合工作实际与切身经历
邓颖超关心党史工作
作者:暂无 来源:党史纵横 年份:1988 文献类型 :期刊文章 关键词: 邓颖超  党史工作  辽宁省建平县  关心  署名  信件  解除  难题  中国共产党  王烈 
描述:在辽宁省建平县委党史办存留着署名“邓颖超处”的一封回函。这封仅有两页的信件帮助党史办的同志解除了工作中长期不得解决的难题。
工作有发展《年鉴》有记录
作者:伍爱国  来源:中国档案 年份:1993 文献类型 :期刊文章 关键词: 档案工作  年鉴  重要内容  刘绍棠  编辑出版  档案执法  北京市  社会经济  市委书记  大事记 
描述:13个类目“监察·保密·档案
古代督查工作的弊病
作者:林骥良  来源:秘书工作 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 督查工作  古代  巩固政权  三国志  经典著作  治理国家  周武王  周礼  职能  汉书 
描述:封管、蔡、霍
工作当事业,其乐无穷
作者:周礼  来源:作文升级 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 工作当事业  其乐无穷》  中学  作文  周礼 
描述:它建成百年的标志。
从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 互文能力  互文能力  翻译策略  翻译策略  《牡丹亭》  《牡丹亭》  互文性理论  互文性理论 
描述:本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
作者:常聪敏  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  文化负载词  《牡丹亭》  翻译 
描述:对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
论韦努蒂的翻译思想:以汪榕培《牡丹亭》英译为个案
作者:曹华径  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 韦努蒂翻译思想  韦努蒂翻译思想  异化  异化  归化  归化  翻译中的文化处理  翻译中的文化处理  汪榕培之英译版《牡丹亭》  汪榕培之英译版《牡丹亭》 
描述:抵抗文化霸权的后殖民主义思潮下。它的目的是为了挑战文化霸权。韦努蒂认为作者应该是显形而不是隐形。而为了使译者“显形”,他提出了“异化”的翻译方法。韦努蒂提倡用“异化”的翻译方法来抵抗民族中心主义
文本类型和语境观视角下的诗词翻译:以《牡丹亭》下场诗英译为例
作者:刘庚玉  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  文本类型  文本类型  语境  语境  下场诗  下场诗  比较  比较 
描述:英文全译本有三个版本,最早的是由美国柏克莱大学的白芝(Cyril Birch)教授翻译并由印第安那大学出版社出版的Peony Pavilion。剩下的两个译本一个是由中国科技大学的张光前教授所译
论互文性理论视角下中国古典戏剧唱词的翻译:以《牡丹亭》的两
作者:何婷  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 唱词  互文性翻译  《牡丹亭》  语境重构  音乐性传递  意象传递 
描述:翻译理论对于唱词音乐性和意象的传递具有重要的指导意义。