检索结果相关分组
“其文漫灭”之我见
作者:王国彬  来源:中学语文教学参考:教师版 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 上海教育出版社  《游褒禅山记》  文言散文  王安石  普通话  翻译  注释 
描述:的)碑文(已经)模糊
论文学翻译中译者的创造性
作者:付瑛瑛  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 创造性  文学翻译  哲学阐释学  接受美学  《牡丹亭》三个英译本 
描述:了文学翻译中译者创造性的重要性和必要性。基于本文提出的几个新观点,如创造性的本质在于“新意”和译者的“灵感”,作者认为可以从更高、更新的角度来研究译者的创造性即心理学的角度。
文化图式与《牡丹亭》的文化翻译
作者:刘炳淑 仇全菊  来源:考试周刊 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化图式  文化图式  文化词语  文化词语  《牡丹亭》  《牡丹亭》  文化翻译  文化翻译 
描述:古典戏剧的英译是典籍英译的重要组成部分.古典戏剧的语言的特殊性决定了其翻译的特殊性.图式理论为古典戏剧的翻译提供了一个新的研究视角.本文以图式理论为理论框架,分析了汪榕培在翻译<牡丹亭>的文化专有
诗歌翻译应是科学与艺术的结合
作者:余富斌 卢艳丽  来源:中国翻译 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗歌分析  可译性       
描述:本文从翻译科学和艺术的角度探讨诗歌翻译的方法,着重从诗歌翻译的“体”、“意”、“化”及“精确”与“模糊”等几方面进行了初步的分析与研究,以期能深刻领会诗歌的意义,挖掘诗歌翻译的美学价值。
桥--访翻译王英兰
作者:顾美忠  来源:新体育 年份:1982 文献类型 :期刊文章
描述:桥--访翻译王英兰
火花:西方浪漫主义时期音乐、绘画、建筑之间的碰撞与联系
作者:李征  来源:中国社会科学出版社 年份:2009 文献类型 :图书 关键词: 绘画史  研究  西方国家  建筑史  研究  西方国家  音乐史  研究  西方国家 
描述:火花:西方浪漫主义时期音乐、绘画、建筑之间的碰撞与联系
中国音乐文学史
作者:朱谦之  来源:上海人民出版社 年份:2006 文献类型 :图书 关键词: 音乐史  研究  中国  文学史  研究  中国  I209 
描述:中国音乐文学史
扩张性财政政策的长期效应
作者:王志伟 湛志伟 毛晖  来源:北京大学出版社 年份:2010 文献类型 :图书 关键词: 财政政策  财政政策  研究  研究  中国  中国 
描述:扩张性财政政策的长期效应
中国与东亚音乐的历史研究
作者:赵维平  来源:上海音乐学院出版社 年份:2012 文献类型 :图书 关键词: 音乐史  研究  中国  音乐史  研究  东亚 
描述:本书是一本音乐理论著作。具有一定的市场效益,且此效益应该是长期的、持久的。同时,此书内容条理清晰,分类明确,可使读者基本的掌握中国与东亚音乐的历史研究,使他们更好的走进东方音乐史的理论殿堂。对促进中国及周围国家的关系、维护友谊有着一定的贡献,在精神文明发展和社会进步方面起的作用是巨大的。
《牡丹亭》英译本的比较评析:兼谈戏剧翻译
作者:李晓静  来源:湖南科技学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  译文比较评析  译文比较评析  戏剧翻译  戏剧翻译 
描述:戏剧的特点决定了戏剧翻译不同与其他文学作品,译者除了忠实于原剧内容以外,还应特别注意戏剧翻译的特殊规律,即不仅供人阅读,更要为演出服务。古典戏剧是中国文学中的一颗璀璨的明珠。本文比较评析中外三位译者