-
女人与酒刘绍义
-
作者:暂无 来源:安庆晚报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述: 《战国策·魏策二》:“昔者,帝女令仪狄作酒而美,进之禹。”《世本》也说:“仪狄始作酒醪,变五味。”自从大禹的女儿让仪狄发明了酒,酒就与女人结下了不解之缘。
女中豪杰、酒中仙子、词中巾帼当属
-
姜大明会见刘绍勇
-
作者:暂无 来源:大众日报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:□记者 袁 涛 报道
本报济南1月24日讯 今天上午,省委副书记、省长姜大明在济南会见了东航集团公司总经理、东航股份公司董事长刘绍勇一行。客人此行主要是与我省协商深化合作等事项,并对山东航空市场
-
养宠物须文明
刘
-
作者:暂无 来源:潍坊日报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:
创建文明城市涉及方方面面,养宠物必须重视文明,便是其中的一个方面。
随着生活水平的提高,养宠物尤其是养宠物狗的家庭越来越多,由此带来的一些不文明行为也相当严重。有的饲养者让狗在大街上乱屙乱尿,污染美好的环境;有的养恶犬大犬,容易造成人身伤害;还有夜间群狗狂叫,搅得四邻不安影响他人休息……这
-
中秋:“月亮代表我的心”刘绍本
-
作者:暂无 来源:石家庄日报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:
嫦娥奔月 任率英 作
描绘传统的民族佳节——中秋节的文化盛景,搬用这句颇含现代意味的歌词,真有不算般配之虑。但是仔细琢磨起来,这曲唱段却也能扣上古老的“天人合一”的节日主题,姑且这样吟咏吧。
每年的农历八月十五,恰值三秋之半,按时令说,所以得名为中秋节,被国人视为团圆节和丰收节。据《
-
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
作者:常聪敏 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《牡丹亭》 翻译观
-
描述:对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
对比研究《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
作者:常聪敏 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《牡丹亭》 翻译 比较
-
描述:视角对比《牡丹亭》两个英译本中文化负载词的翻译,本文试图找到最佳关联的翻译。本文的正文主要包括四章。第一章回顾了与本文研究主题相关的文献,包括对关联理论的研究、《牡丹亭》翻译的研究以及文化负载词的研究
-
从认知图式理论视角看文化负载词翻译:以汪译《牡丹亭》为例
-
作者:林佳 来源:经营管理者 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 图式理论 图式理论 文化负载词 文化负载词 翻译策略 翻译策略
-
描述:个方面探讨文化负载词的翻译策略。
-
王谢子弟天然秀,岂是三家村中人:论晏几道词之华贵气象兼析其
-
作者:牟国煜 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 晏几道 晏几道 华贵 华贵 贵公子 贵公子 色彩 色彩 语言 语言 韵味 韵味 孤傲 孤傲 真淳 真淳
-
描述:象的发掘和论述。如果将晏殊词比作牡丹,那么晏几道词当可比作月季,虽不同于牡丹的雍容大气,其精致鲜妍处却过之,无愧“华贵”二字。同时对于其人的研究,仍然停留在表面的性格,尚未发掘其心态形成原因。事实上
-
梦魂无拘检 千古伤心人:试析晏几道“梦”词的悲情世界
-
作者:余建平 段兴林 来源:安徽文学(下半月) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏几道 梦词 悲情世界 时间 空间
-
描述:晏几道将他的整个人生经历和体验全部投入到他的词中,在现实世界之外,开创了一个梦幻般的悲情世界。
-
不言金玉,惟说气象:论晏殊词中的富贵气
-
作者:熊娜娜 来源:文艺生活:下旬刊 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏殊 金玉 气象 富贵气
-
描述:出来。