-
试论冯延巳和晏殊的创作共同点
-
作者:王新 来源:新课程(教育学术) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 冯延巳 冯延巳 花间词 花间词 珠玉词 珠玉词 晏殊词 晏殊词 词作风格 词作风格 题材 题材 情爱 情爱 主题 主题 观念 观念 工具 工具
-
描述:一、题材范围相同从冯延巳的《阳春集》与晏殊的《珠玉词》中,我们很容易发现他们在观念上都像花间词人一样把词当做酒边宴前的佐欢工具,题材仍不脱花间派词范围,词作内容仍以男女情爱为主题。冯词
-
浅析汤显祖“至情说”对白先勇小说创作的影响
-
作者:柳眉 来源:西江月 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 白先勇 至情 汤显祖
-
描述:“人性”一直是白先勇关注的焦点,以“情”贯穿始终,而“至情”是其表现人性、追求有情人生的最高境界.他受汤显祖《牡丹亭》中的“至情说”的影响,在小说创作上刻画出了男女主人公生死间的“至情”,以情反理
-
“诗词互证”看王安石晚年闲适词创作
-
作者:孙敏 来源:文教资料 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石 闲适词 “诗词互证” 词史地位
-
描述:年闲适词的创作内容、艺术手法及创作意义。
-
“七”体创作一转关:宋元“七”辞新变浅探
-
作者:孙科镂 来源:文艺评论 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 创作倾向 柳宗元 文学实践 宋元 新变 宋濂 晁补之 群体化 题材 王应麟
-
描述:彻底断绝;而后,"七"体创作虽在蒙人入主中原百年的大多数时候,惨淡经营,但元末,宋濂诸人的文学实践却直接点燃了吴讷身后,明清六百余年"七"体
-
文化巨人 不朽名剧―写在汤显祖创作《牡丹亭》410周年纪念
-
作者:乐风 来源:南方文物 年份:2007 文献类型 :期刊文章
-
描述:文化巨人 不朽名剧―写在汤显祖创作《牡丹亭》410周年纪念
-
俗致与雅极:论柳永与晏几道的创作风格
-
作者:刘丽娜 来源:青年文学家 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 柳永 晏几道 俗 雅
-
描述:柳永与晏几道是北宋词坛上两位相当有影响力的词人,他们词作中所反映反描写的内容有很大的相似之处,但是在表现手法上却大相径庭。柳永自觉接受市民文化的熏陶,作品中大量运用俗词、俗语,创作以慢词为主,而晏
-
文化巨人 不朽名剧―写在汤显祖创作《牡丹亭》410周年纪念
-
作者:乐风 来源:南方文物 年份:2014 文献类型 :期刊文章
-
描述:川这片古老土地的上空熠熠闪光。
-
思,在百草园
-
作者:刘绍棠 来源:新作文:中考在线 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 刘绍棠 “思考” 2004年 中考 作文训练 话题作文 语文 评析 《思 在百草园》 构思 立意 散文
-
描述:绍兴的初春,乍暖还寒。踏着绚烂的晨光,走进了渴望已久的鲁迅故居——百草园。
-
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例看
-
作者:朱玲 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 戏剧翻译 戏剧翻译 台词唱词译本 台词唱词译本 字幕译本 字幕译本 翻译策略 翻译策略
-
描述:并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译
-
论韦努蒂的翻译思想:以汪榕培《牡丹亭》英译为个案
-
作者:曹华径 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 韦努蒂翻译思想 韦努蒂翻译思想 异化 异化 归化 归化 翻译中的文化处理 翻译中的文化处理 汪榕培之英译版《牡丹亭》 汪榕培之英译版《牡丹亭》
-
描述:以及文化侵略,以“异化”的翻译方法来抵抗目标语文化的价值观。本文的研究动机主要是韦努蒂的翻译理论在翻译领域的贡献与不足。并且结合汪榕培英译版的牡丹亭为个案,指出韦努蒂的翻译理论在翻译实践中,尤其是带有