检索结果相关分组
An Ethical Insight into the T
作者:张翠进  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译伦理学  中国古典戏剧  《牡丹亭》  英译本  戏曲翻译 
描述:An Ethical Insight into the T
吉承把“牡丹亭”搬上T
作者:暂无 来源:都市女报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: 当地时间9月16日,中国设计师吉承(左)与中国奢侈女鞋品牌SHEME在伦敦时装周的时尚前沿展厅发布以“牡丹亭”为主题的2014春夏设计,透出的神秘风韵与东方情调,吸引了众多国际时尚人士的关注。此外,当红歌手黄龄(右)的献唱也为整场时装秀添上一笔浓浓的东方色彩。 新华社发 9月16日,中国设计
,我的牡丹亭
作者:拿铁 林晓  来源:舞蹈 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  舞蹈  杜丽娘  中国古典戏曲  唯美  现代舞  芭蕾舞团  创作  争论  作品 
描述:这是一个低调、温和、爱舞成痴的男人,有着唯美而古典的品味。他孤傲但平和,随意又挑剔,好争论却又低调淡泊。在《牡丹亭》之后,他走在了争议的边缘,面对着赞美、热议、争论、附和乃至曲解……我们试图以这次采访揭开一个人的故事,尽可能地还原一个真实的他。
城剧社演紫钗记400戏迷捧场
作者:叶永康  来源:侨报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:,假座中华公所的中山纪念堂演出全本《紫钗记》。纽约文武生伍国荣配搭城中华公所主席梁永基夫人雷玉霞,分饰
论《疗妒羹》传奇之构思缺陷:兼与《牡丹亭》和《春影》作比
作者:庞婧绮  来源:苏州科技学院学报(社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《疗妒羹》  《疗妒羹》  《牡丹亭》  《牡丹亭》  《春影》  《春影》 
描述:明代吴炳传奇《疗妒羹》是一部敷演冯小青情事之作。作者以小青情事为题材,意在踵武汤显祖《牡丹亭》之"情至说",然而从情节到主旨都在刻意模仿《牡丹亭》,未能超越世俗价值观等局限,为赋予女主人公的俗世幸福而牺牲了其深刻的精神内涵,从而导致《疗妒羹》艺术性之粗陋与思想性之浅薄。
“梦中情人”
作者:杨建东  来源:中国戏剧 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 《惊梦》  《牡丹亭》  临川四梦  戏曲电视片  柳梦梅    上海昆剧团  重音处理  舞台实践  拍摄方案 
描述:“梦中情人”
军:我是小生
作者:何菲  来源:上海采风 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 上海昆剧团  小生  上海市  牡丹亭  昆曲  想象  政协委员  多媒体  柳梦梅  生活中 
描述:上昆。绍兴路9号。简陋出乎我的想象。精致的奢靡藏入残破粗陋的墙体,每处风雅的设计在岁月的磨蚀中悄然淡出,冷清空旷的空间和体量呈现出一种
《牡丹亭》学基础及其诗意化
作者:魏远征  年份:2006 文献类型 :会议论文
描述:价值所在。细读这部传
从语境的层次看《牡丹亭》的两个英译本
作者:樊静华  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 语境理论  语境理论  对等  对等  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:系统受制于语言的社会文化语境、情景语境等,因此寻找意义的对等也就是寻找两种语言的语篇在相同的语境中在功能上的对等。在翻译过程中,译者应该尽量使译文能复现原文的语境特征,译者所选择的形式必须能最大程度传递原文语境下的意义和功能。国内外很多学者已经注意到系统功能语言学语境理论对翻译的重要性,并对此作出了理论的阐释和实践的应用。但是应用其分析探讨中国古典戏剧的翻译还不多见。《牡丹亭》是明代著名剧作家汤显祖的代表作,也是中国戏剧史上的不朽之作。它属于明代传奇剧本,由曲词、宾白、科介、下场诗等几部分组成,人物众多,语言各具特色,原文有着特定的文化语境和情景语境;因此要想在译文中复现原文的语境效果,传达对等的意义和功能,译者必须对原文语境进行细致而准确的分析。但是国内外对于《牡丹亭》的翻译情况讨论较少,从文献上来看,还...
关于柳梦梅和德斯坦的“”格
作者:何志毛  来源:半月选读 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 柳梦梅  杜丽娘  贵族女子  中国戏曲  牡丹亭  塞林格  场景  流氓  昆曲  礼教 
描述:托朋友的福,花3个小时看了三分之一部昆曲《牡丹亭》散场后大家欷歔:没想到中国戏曲可以这么美!一场春梦何至于让人憔悴死去?还原旧时场景,恐怕还真的就是。被礼教绑得牢靠的女子,闺房里看见一只公蚊子也得当流氓一样驱逐,如不幸被那厮叮咬一口,都当如贞节受辱一样寻死觅活了去。