-
谦河考
-
作者:韩百诗 耿升 来源:蒙古学信息 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 克穆齐克河 《元史》 《太平寰宇记》 叶尼塞河上游 蒙古文 《新唐书》 安加拉河 黠戛斯 《蒙古游牧记》 王国维
-
描述:克姆河(Km)在我们西方地图上作Kem,它至今仍是叶尼塞河上游的名称,汉人一般都将之对音成“谦”,它在13世纪元代时的发音仍为K’iem。此名原来似乎仅仅是意味着“江”,在萨彦语中的Km,在萨盖语
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译(英文)
-
作者:李学欣 来源:语文学刊·外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
-
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额翻译
-
作者:李学欣 来源:语文学刊:外语教育与教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 典故翻译 典故翻译 欠额翻译 欠额翻译 互文性 互文性 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额翻译问题,进而强调典故的翻译应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
-
艾斯特庭院里的《牡丹亭》
-
作者:张娟 来源:今日中国(中文版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 艾斯特庭院 艾斯特庭院 文学作品 文学作品 文学创作 文学创作
-
描述:对于谭盾来说,《牡丹亭》不仅是追思,更是梦想。“这版《牡丹亭》正是我心里的样子,非常单纯,回归到了明代的那种美。”潭盾在演出结束后告诉记者。
-
籍端水、独利河、苏勒河名义考──兼谈“河出昆仑”说之缘起
-
作者:李正宇 来源:西域研究 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 黄河 蒲昌海 《山海经》 蒙古语 上古音 昆仑 《禹贡》 《太平寰宇记》 司马迁 得声
-
描述:籍端水、独利河、苏勒河名义考──兼谈“河出昆仑”说之缘起李正宇一、算来川、锡拉古尔、西喇郭勒、苏勒河,乃黄河之义。疏勒河是甘肃省河西地区记载很早的一条河。酉汉时叫做籍端水,《汉书·地理志》敦煌郡冥
-
庄浪河为汉代逆水而非涧水辩
-
作者:刘满 来源:兰州大学学报(自然科学版) 年份:1981 文献类型 :期刊文章 关键词: 《汉书地理志补注》 金城郡 涧水 发源地 《太平寰宇记》 杨守敬 《水经注疏》 再谈 《元和郡县图志》 大通河
-
描述::庄浪河到底是汉代的逆水,还是涧水。因此,本文就《再谈位置》提出的问题,对逆水、涧水的源流谈一点个人意见,请专家和读者教正。
-
《齐向译道行》七十三:定调高低方知难(二)
-
作者:金圣华 来源:英语世界 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 高低 定调 致谢 牡丹亭 感谢
-
描述:中文里的致谢词,一般可分为两种方式:一种是开宗明义式,“在此,我衷心感谢……诸君”;另一种先列出要感谢的对象,再致谢忱,如“本书之完成,除赐稿作者之外、……包括……诸君,其中尤其……更为此书增色,特此一并致谢。”(《“牡丹亭”四百年青春之梦,姹紫嫣红》)
-
“临川四梦”齐现上海滩 上海昆剧团“临川四梦”系列演出
-
作者:朱锦华 来源:上海戏剧 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: “临川四梦” 上海昆剧团 演出 上海滩 中国文学史 《紫钗记》 《牡丹亭》 《南柯记》
-
描述:2008年12月底,作为庆祝建团30周年的收官之作,上海昆剧团跨年推出临川四梦系列演出。临川四梦包括《紫钗记》、《牡丹亭》、《南柯记》、《邯郸记》4部传奇,是与莎士比亚比肩的明朝文学戏