检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(44)
报纸
(24)
学位论文
(5)
会议论文
(2)
按栏目分组
历史名人
(73)
地方文献
(2)
按年份分组
2014
(26)
2009
(3)
2006
(2)
2005
(2)
2001
(1)
2000
(2)
1994
(3)
1991
(1)
1988
(3)
1973
(1)
按来源分组
温州师范学院学报
(2)
现代物流报
(2)
心理世界
(1)
老同志之友
(1)
读书杂志
(1)
宝钢日报
(1)
钱江晚报
(1)
河北法制报
(1)
荆门日报
(1)
河南税务
(1)
相关搜索词
内心世界
环境需要
无民事行为能力人
生产者
王烈
失败
商品经济
墓志铭
夫妇
奋斗
国有商业银行
文化适应
法国
永嘉县
叶适
孔子
大学生
同学
《牡丹亭》
适应
研究考证
市场经济
基本模式
《牡丹亭》英译
陈亮
适生区划
为现代化建设服务
团练
大学生思想教育
首页
>
根据【检索词:随缘自适】搜索到相关结果
2
条
译者的
适
应与选择:《牡丹亭》英译本探析
作者:
赵佳
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
适应
选择
翻译生态环境
《牡丹亭》
描述:
的地位从边缘阶段上升到了中心,并且还系统分析了译者对“需要,能力,生态环境”的本能
适
应与选择,因此这个由中国翻译学家胡庚申教授提出的“以译者为中心”的翻译适应选择论很值得我们作进一步的研究分析。本文拟
译者的选择性
适
应与适应性选择评《牡丹亭》的三个英译本
作者:
蒋骁华
来源:
上海翻译
年份:
2009
文献类型 :
期刊文章
关键词:
翻译适应选择论
翻译适应选择论
“三维”转换
“三维”转换
《牡丹亭》英译
《牡丹亭》英译
描述:
C.Birch、汪榕培、张光前的三个英语《牡丹亭》全译本各有特色。本文以翻译适应选择论中的三维转换为理论工具评析此三译本。研究显示:Birch译文在文化维及交际维的第三层面较多适应原文;汪榕培译文在语言维及交际维的第二层面较多适应原文;张光前译文处于二者之间。
首页
上一页
1
下一页
尾页