检索结果相关分组
不在梅边,也不在柳边
作者:许冬林  来源:中学生作文指导(高中版) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  杜丽娘   
描述:不在梅边在柳边,《牡丹亭》里的句子,说的是姻缘。 《牡丹亭》十四出“写真”里有那么一节,杜丽娘给自己画好了画像,又自提了笔,在画边题了几句:“……他年得傍蟾宫客,不在梅边在柳边。”意思是,她自己
星驰,光前裕后:喜读新编《临川县志》
作者:吴林抒  来源:江西方志 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 临川县志  临川县志  地方志  地方志  评论  评论 
描述:星驰,光前裕后:喜读新编《临川县志》
百炼钢与绕指柔——苏克演奏贝多芬的《克鲁奏鸣曲》和《春天
作者:梁荣超  来源:音响技术 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 钢琴奏鸣曲  贝多芬  小提琴家  百炼钢  小提琴协奏曲  《牡丹亭》  小提琴演奏艺术  重奏团  第一主题  第二主题 
描述:百炼钢与绕指柔——苏克演奏贝多芬的《克鲁奏鸣曲》和《春天
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情自凝:以《牡丹亭》英译为例看
作者:朱玲  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  戏剧翻译  戏剧翻译  台词唱词译本  台词唱词译本  字幕译本  字幕译本  翻译策略  翻译策略 
描述:并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。
一部摭繁富的地理总志:《太平寰宇记》
作者:杨济安  来源:抚州地方史志通讯 年份:1983 文献类型 :期刊文章
描述:一部摭繁富的地理总志:《太平寰宇记》
多首
作者:戴盟  来源:茶叶 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 水晶宫  牡丹亭  遂昌县  清心  迎春  演出  昆剧  黄龙  杭州  政府提供 
描述:多首
协诸友游牡丹亭(一首)
作者:杭州 卢典  来源:明湖诗刊 年份:1992 文献类型 :期刊文章
描述:协诸友游牡丹亭(一首)
题邮五首
作者:方崇元  来源:人才资源开发 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 邮票  文彦博  节能  减排  持续发展  牡丹亭  长生殿  温泉水  太湖  情真 
描述:题邮五首
李速的
作者:李速  来源:诗林 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 玫瑰  天空  撤离  自下而上  南柯记  星星草  屋檐  苦恋  水分子  秘密花园 
描述:李速的
李佳忆的
作者:李佳忆  来源:新诗 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  迦南  角色转换  烟丝  跨越  锦屏  上弦  思考  部分  无能为力 
描述:李佳忆的