检索结果相关分组
爱情
作者:李愫生  来源:新青年 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 爱情  昆曲  牡丹亭  茶楼  漠北  杜丽娘  小城  柳梦梅  柔软  声音 
描述:他们说,没有人会喜欢昆曲。艾梅知道,他们喜欢的是吐字不清的周杰伦,是永远摸不清他在说什么的王家卫,是唱得响亮的中国好声音。甚至,很多时候,问他们昆曲是什么,他们都笑着摇摇头,样子茫然。艾梅的心落寞地疼。
唐伯虎题诗尿闭
作者:潘春华  来源:开卷有益(求医问药) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 唐伯虎  中医药  牡丹亭  小儿  三笑  书法  绘画  传说  偏方  风流 
描述:说起唐伯虎,可谓妇孺皆知。"唐伯虎点秋香"、"三笑"、"三约牡丹亭"的故事在民间广为流传。然而,人们更多知道的是他"风流才子"的一面,如传说他不仅才华横溢,擅长书法与绘画,而且还熟谙偏方,通晓中医药之道。一次,唐伯虎应邀去赴四大
《牡丹亭》蓝本问题再
作者:向志柱  来源:中国社会科学报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述: 《牡丹亭》的蓝本是话本体小说《杜丽娘慕色还魂》,已成多数学者之共识。但是笔者发现新资料《杜丽娘记》之后,认为《牡丹亭》的蓝本是《杜丽娘记》。但近来再因新材料《杜丽娘传》的发现,陈国军《新发现传奇小说〈杜丽娘传〉考论》(《明清小说研究》2010年第3期),黄义枢、刘水云《从新见材料〈杜丽娘
《牡丹亭》蓝本问题再
作者:向志柱   来源:中国社会科学报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:《牡丹亭》蓝本问题再
《牡丹亭》蓝本问题考
作者:向志柱  来源:复印报刊资料(中国古代、近代文学研究) 年份:2007 文献类型 :期刊文章
描述:《牡丹亭》蓝本问题考
《牡丹亭》英译考
作者:王宏  来源:外文研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译  白之译本  张光前译本  汪榕培译本 
描述:不同译者所持的翻译理念、翻译原则和翻译策略对译本的影响,探究译介以《牡丹亭》为代表的中国古典戏剧的最佳模式。考虑到以《牡丹亭》为代表的中国古典戏剧翻译的艰巨性和复杂性,笔者提出,"借脑共译",由中国译者和国外汉学家各取所长,合作翻译,再"借船出海",由国内出版社与国外出版社联合出版,是未来《牡丹亭》英译的新路径。
苏词
作者:邹同庆 王宗堂  来源:郑州大学学报(哲学社会科学版) 年份:1995 文献类型 :期刊文章 关键词: 《草堂诗余》  《全宋词》  东坡词  叶梦得  黄庭坚  《乐府雅词》  欧阳修词  周邦彦词  《珠玉词》  毛本 
描述:苏词伪邹同庆,王宗堂近年来,我们在纂著《苏武词编年校注》时,发现苏轼与他人重出词近百首。其中有四十多首是苏轼词误作他人词;有十余首因现存文献不足,尚难断定是苏轼作或是他人作,只好暂作重出互见
《牡丹亭》蓝本问题考
作者:向志柱  来源:文艺研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘记  杜丽娘慕色还魂  牡丹亭  蓝本  宝文堂书目 
描述:版时间。在版本依据上,现有资料尚无法确定《杜丽娘慕色还魂》和《杜丽娘记》的具体成书时间,它们都有成为蓝本的可能,但是文本内证却更支持《杜丽娘慕色还魂》受到《杜丽娘记》和《牡丹亭》的影响。
《太平寰宇记》纪年误一则
作者:张维慎  来源:陕西师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2003 文献类型 :期刊文章
描述:《太平寰宇记》纪年误一则
微子墓及墓碑
作者:张希宇  来源:山东工业大学学报(社会科学版) 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 墓碑  《汉书》  王东槐  乡土志  微子启  《太平寰宇记》  何绍基  今文经学  微山县  殷有三仁 
描述:微子墓及墓碑伪张希宇众所周知,我国战国以前的墓葬制度是其墓不封,或封而不肥。因此,在久经战乱之后,后人甚至借助于史书记载也难以发现战国以前的地上墓葬部分。没有地下墓葬的考证,敢说某处为先秦墓葬