检索结果相关分组
译者的适应与选择:《牡丹亭》英译本探析
作者:赵佳  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 适应  选择  翻译生态环境  《牡丹亭》 
描述:的更少,而针对译者主导行为特征和制约机制的专题研究尚属空缺。直至胡庚申教授提出“译者为中心”的翻译观以后,译者才被推到中心,其主体地位和作用才得以实质性地凸显。胡庚申教授提出的翻译适应选择论,对翻译的解释
劝农
作者:许冬林  来源:散文选刊 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  下乡  父母  草帽  农业生产  检查  节日  干部  杜鹃  农民 
描述:我小时候,春三四月,顶着暖阳去田间给正在劳作的父母送茶水,往往会撞见三五个特殊的客人。他们戴着崭新的草帽,连串在草帽上的帽带子都是干净的白色,而且也系,垂下来,在胸前晃着飘着。那时候,我的父母戴
“青春版”《牡丹亭》——戏曲现代化的选择
作者:陈立  来源:戏剧之家 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲现代化  《牡丹亭》  文化生态环境  青春  文化环境  戏曲改革 
描述:当我们谈论戏曲现代化时,总会涉及区别于古典文化环境中的一种新的、现代意义的文化生态。在这种文化生态环境中,戏曲改革(亦即戏曲现代化)应该做出怎样的选择?中国戏曲所根植的环境是
中国正剧的本体风格和鉴别标准--兼论《牡丹亭》的艺术属性
作者:周国雄  来源:文艺研究 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国正剧风格  中国正剧风格  鉴别标准  鉴别标准  艺术属性  艺术属性 
描述:得出《牡丹亭》不是喜剧,更不是悲剧,而是正剧的结论
中国正剧的本体风格和鉴别标准(兼论《牡丹亭》的艺术属性)
作者:周国雄  来源:中国古代、近代文学研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:中国正剧的本体风格和鉴别标准(兼论《牡丹亭》的艺术属性)
译者的选择性适应与适应性选择评《牡丹亭》的三个英译本
作者:蒋骁华  来源:上海翻译 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译适应选择  翻译适应选择  “三维”转换  “三维”转换  《牡丹亭》英译  《牡丹亭》英译 
描述:C.Birch、汪榕培、张光前的三个英语《牡丹亭》全译本各有特色。本文以翻译适应选择论中的三维转换为理论工具评析此三译本。研究显示:Birch译文在文化维及交际维的第三层面较多适应原文;汪榕培译文
舞剧怎样呈现戏曲经典
作者:苗小龙   来源:上海文汇报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述:舞剧怎样呈现戏曲经典
芭蕾舞剧《牡丹亭》赶时髦
作者:暂无 来源:福州日报 年份:2008 文献类型 :报纸
描述:近年来国内舞台上,与《牡丹亭》相关的艺术作品层出不穷,无论是白先勇制作的青春版《牡丹亭》,还是林兆华执导的厅堂版《牡丹亭》,都带动了“《牡丹亭》热”。然而,此次中芭创作、排演的芭蕾舞剧《牡丹亭》并非赶时髦、追时尚。 日前,《牡丹亭》主创人员赵汝蘅、李六乙、郭文景等在北京举行创作座谈会,以此揭开芭蕾舞
爱到地老天
作者:施立松  来源:做人与处世 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《游园惊梦》  《牡丹亭》  周瘦鹃  中学 
描述:柔风细雨的江南,是滋生爱情的温床。18岁的姑苏才子周瘦鹃暗恋了.他爱上了上海务本中学的“校花”周吟萍.一个活泼秀美、风姿绰约的富家千金。周吟萍豆蔻年华,善唱昆曲.《牡丹亭》《游园惊梦》诸折,均能琅琅上口。在务本中学一次联欢演出上,台上的周吟萍生动俏丽、风华绝代,周瘦鹃一见倾心。
青春版《牡丹亭》封山
作者:刘巍巍  来源:解放日报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:据新华社南京11月27日电(记者刘巍巍)台湾著名作家白先勇创作的青春版《牡丹亭》在全世界巡演已200余场。白先勇26日在苏州“王小慧艺术馆”讲演时说:十年辛苦不寻常,《牡丹亭》会一直演下去。 青春版《牡丹亭》从首演至今已届十年。对于外界流传的青春版《牡丹亭》封山传闻,白先勇断然否认。“12月5日