检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(23)
学位论文
(2)
按栏目分组
历史名人
(21)
地方文献
(3)
非遗保护
(1)
按年份分组
2012
(3)
2011
(4)
2010
(2)
2006
(1)
2005
(1)
2003
(3)
2001
(1)
1999
(1)
1994
(1)
1986
(1)
按来源分组
其它
(2)
哲学动态
(1)
语文教学与研究
(1)
社会科学家
(1)
安顺师范高等专科学校学报
(1)
伊斯兰文化
(1)
中国哲学史
(1)
剑南文学(经典教苑)
(1)
林区教学
(1)
小学教学参考
(1)
相关搜索词
古诗词
《牡丹亭》
孟戏
下场诗
吴澄
伊斯兰教
《念奴娇·赤壁怀古》
外延
关联
女同性恋
修辞
主体异化
《春花秋月何时了》
对等
周总理
双语者
古代汉语
周礼全
刘大年
基本生活保障
《邯郸梦记》
首页
>
根据【检索词:语境】搜索到相关结果
3
条
文化
语境
视角下的《牡丹亭》汉英语篇研究
作者:
樊静华
来源:
林区教学
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
语境
语境
文化
语境
文化
语境
翻译
翻译
《牡丹亭》
《牡丹亭》
描述:
从系统功能语言学中的
语境
理论出发,以中国古典戏剧代表作《牡丹亭》及其译文为研究对象,尝试从文化
语境
的角度对译本进行比较分析,探讨译文是否最大程度上传递了原文
语境
下的意义和功能,以及检验系统功能语言学
文本类型和
语境
观视角下的诗词翻译:以《牡丹亭》下场诗英译为例
作者:
刘庚玉
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
文本类型
文本类型
语境
语境
下场诗
下场诗
比较
比较
描述:
以及翻译批评虽有一定的解释力,但仍不足以说明所有的翻译现象。在引入
语境
理论进行分析后,两个译本的差异现象得到了合理的解释。研究结果表明,在翻译过程中,诗歌的翻译不能笼统地从文本类型角度提出翻译策略,也要注重
从
语境
的层次性看《牡丹亭》的两个英译本
作者:
樊静华
年份:
2008
文献类型 :
学位论文
关键词:
语境
理论
语境
理论
对等
对等
翻译
翻译
《牡丹亭》
《牡丹亭》
描述:
系统受制于语言的社会文化
语境
、情景
语境
等,因此寻找意义的对等也就是寻找两种语言的语篇在相同的
语境
中在功能上的对等。在翻译过程中,译者应该尽量使译文能复现原文的
语境
特征,译者所选择的形式必须能最大程度
首页
上一页
1
下一页
尾页