检索结果相关分组
钦定四库全书荟要 元丰稿
作者:  曾巩撰  年份:2014 文献类型 :图书 关键词: 四库全书 
描述:钦定四库全书荟要 元丰稿
从对《牡丹亭》中“初出自语”的语结构潜势分析看语中的必
作者:康卉  年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  初出自语  结构潜势 
描述:主要途径时,在语结构潜势中的必要成分标志了此类语篇必须包含的意义成分。换句话说,一定语结构潜势中的必要成分表达了由其描述语所处的语境配置决定的必要意义。 本文作者对修改的哈桑理论中
本洁来还洁去:浅说林黛玉其人
作者:冯力文  来源:湖南教育(中) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 林黛玉  红楼梦  绛珠仙草  贾宝玉  贾府  爱情  薛宝钗  封建社会  叛逆性格  牡丹亭 
描述:便先上下细细打量了一回,然后笑道:"天下真有这样标致的人物,我今儿才算见了!"作者是这样描写宝玉眼中、心中的黛玉的:"两弯似蹙非蹙烟眉,一双似喜非喜含情目。态生两靥
万有文库第二集七百种元丰稿(1—4册)共4本
作者:王云五撰者会巩  年份:2014 文献类型 :图书
描述:万有文库第二集七百种元丰稿(1—4册)共4本
姹紫嫣红随赋彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例看
作者:朱玲  年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  戏剧翻译  戏剧翻译  台词唱词译本  台词唱词译本  字幕译本  字幕译本  翻译策略  翻译策略 
描述:并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。