检索结果相关分组
分众时代四川高校电视新探
作者:何炜  来源:四川戏剧 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 电视  高校  青春版《牡丹亭》  四川  影像创作  大众  戏剧  白先勇 
描述:戏剧时代因歌舞"广场时代"的到来而越来越小众,戏剧的大众时代已经过去,小众时代已经到来。这个状况跟大众时代的高校电视的处境,有非常相似的地方。但白先勇的青春版《牡丹亭》到处巡回,盛演不衰。最个性
电视版《牡丹亭》杀青
作者:暂无 来源:天津日报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:本报讯(记者 张帆)日前,根据明代剧作家汤显祖代表作《牡丹亭》改变的同名电视剧顺利杀青,该剧汇集了孙菲菲、沙溢、郭凯敏、张铁林等新老实力派演员,预计将于明年上半年与观众见面。 《牡丹亭》被誉为中国古典戏剧浪漫主义的巅峰之作,被昆曲、黄梅戏、越剧等多种艺术形式反复演绎而经久不衰,此次则是这部经典巨
《牡丹亭》称谓语的英译语料库辅助研究
作者:禹琳琳  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  称谓语  翻译  文化 
描述:本。本文作者借助平行语料库,通过定性与定量相结合的方法,对两个文本进行详细的对比与分析。该研究表明,由于英汉社会制度和文化的不同从而造成了称谓的不同。英汉称谓系统有共性也有差别,但在其翻译过程中,汪榕培并未追求字对字的翻译,而是本着“传神达意”的原则,创造性地准确再现了剧中各色人物间不同称谓的转换。具体表现在以下几个方面:第一,英汉称谓语主要分为两大类:亲属称谓语和社会称谓语。对《牡丹亭》中称谓语的翻译,汪榕培根据动态对等和翻译补偿等翻译理论,主要运用的翻译方法有:对应翻译法,词性转换法和增译,省略法。第二,汉语称谓系统庞大复杂,同一称谓语,发话人不同,其所含感情及意义则不尽相同;不同称谓语,发话人不同,使用场合不同,可用来指示同一受话人。在翻译中汪榕培灵活变通,力争在目的语读者及文化中再现原著称谓文化之精华。
建立戏曲与电视的美满姻缘
作者:陈岗  来源:戏曲艺术 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲电视剧  中国电视  《牡丹亭》  姻缘  舞台表演  观众  演员表演  梁山伯与祝英台  中近景  审美意识 
描述:建立戏曲与电视的美满姻缘陈岗今年夏秋相交的时节,在美丽的风筝之城———潍坊举行了第十五届中国电视“金鹰奖”·戏曲电视剧(巨力杯)奖评奖活动。笔者作为评委之一,参与了评选活动的全过程。在从初评到定评
电视版《牡丹亭》,越剧“海归”来演
作者:暂无 来源:钱江晚报 年份:2008 文献类型 :报纸
描述:本报讯 汤显祖最著名的作品《牡丹亭》,最初洛阳纸贵几使《西厢》失色,后来又因涉及金人南侵而成禁书,再后来被称为淫书被严禁翻刻。400多年过后,谁又会想到,今天它再次成为最受欢迎的剧本。继各类版本的《牡丹亭》后,越剧电视连续剧《牡丹亭还魂记》日前在昆山千灯镇开机。剧组特意请来当今中国戏剧界“国宝”级人
江苏举办戏曲电视艺术征文评奖活动
作者:海青  来源:中国电视戏曲 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲电视  评奖活动  征文  江苏  桃叶渡  放谈  红学家  贾德  牡丹亭  昆曲 
描述:江苏戏曲电视艺术促进委员会和剧影月报社联台举办的戏曲电视艺术征文评奖活动最近揭晓,共有十二篇文章荣获优秀征文奖。其中戏曲电视专家徐慧征的《放谈戏曲电视》,戏曲电视导演贾德荣、钱爱东的《悠悠桃叶渡