检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸(586)
期刊文章(337)
会议论文(7)
图书(6)
学位论文(5)
按栏目分组
历史名人 (937)
地方文献 (3)
地方风物 (1)
按年份分组
2013(80)
2012(83)
2011(113)
2010(74)
2009(86)
2008(75)
2007(43)
2006(34)
2005(18)
2003(19)
按来源分组
东坡赤壁诗词(15)
其它(12)
人民政协报(2)
知识经济.中国直销(1)
四川中医杂志(1)
四川中医(1)
石油知识(1)
科普研究(1)
机电兵船档案(1)
西安档案(1)
林黛玉听《牡丹亭》
作者:暂无 来源:文摘报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:在我国灿烂的戏剧艺术宝库里,明代汤显祖的《牡丹亭》堪称一颗光彩夺目的明珠。清代作家曹雪芹在《红楼梦》中借林黛玉之口,对《牡丹亭》的巨大艺术魅力作了真实的描述。《红楼梦》第二十三回《西厢记妙词通戏语 牡丹亭艳曲警芳心》中有这么一段: 这里黛玉见宝玉去了,又听见众姐妹也不在房中,自己闷闷的。正欲回房,
北京戏曲舞台演出观后
作者:廖奔  来源:戏剧之家 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 舞台演出  戏曲  北京  《程婴救孤》  《文成公主》  《霸王别姬》  《牡丹亭》  《四平山》 
描述:京剧"新老戏"《义薄云天》、豫剧《程婴救孤》、川剧《易胆大》、昆剧《1699·桃花扇》、青春版昆剧《牡丹亭》、京剧藏戏合演《文成公主》、秦腔《杜甫》、越剧《早春二月》、京剧《秋色正浓》、桂剧《大儒还乡》、黄梅戏《霸王别姬》、越剧《心比天高》、昆剧传统戏《四平山》
名家也有失误时——读英译《红楼梦》
作者:朱曼华  来源:留学生 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 红楼梦  贾宝玉  英译本  诗词曲  外文出版社  抒情诗  阅读材料  生活情景  西厢记  牡丹亭 
描述:一版第157页)。但1994年国家外文出版社出版的英译本 A Dream of Red Mansions(byYang Xianyi and Gladys Yang)却把“蟆更”译为“thefrogs croaking”(“蛙声”/“青蛙呱呱叫”),完全曲解了该诗原文的词义。至今仍未见过出版社或译者公开更正。我选英译《红楼梦》的片段作为阅读材料的初衷是基于