检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(129)
会议论文
(7)
学位论文
(5)
报纸
(2)
按栏目分组
历史名人
(126)
非遗保护
(6)
地方风物
(5)
才乡教育
(3)
地方文献
(1)
红色文化
(1)
宗教集要
(1)
按年份分组
2013
(12)
2010
(8)
2008
(3)
2007
(13)
2006
(6)
2004
(7)
2001
(6)
2000
(3)
1998
(4)
1992
(1)
按来源分组
课外语文(初中)
(2)
东岳论丛
(1)
高等学校文科学术文摘
(1)
甘肃教育
(1)
课外语文
(1)
语文教学通讯:初中刊
(1)
新文化史料
(1)
散文百家(新语文活页)
(1)
中学课程资源
(1)
中国文字研究
(1)
相关搜索词
万象名义
东风
人格魅力
例谈
王安石变法
同行
《送东阳马生序》
普遍真理
“东海西海
内部公共关系
体式
人格
君子
人教版
勤奋学习
内容
换水
建昌帮四制法
创造性机制
社会性发展
王阳明
儒学
六经皆我注脚
启迪
大事年表
士人
修改能力
结构
古书
首页
>
根据【检索词:注音方法】搜索到相关结果
1
条
浅析青春版《牡丹亭》英译字幕特点和
方法
:李林德教授译本
作者:
徐卿卿
来源:
剧影月报
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
青春版《牡丹亭》
字幕
联合国教科文组织
非物质文化遗产
译本
教授
李林
英译
描述:
考虑句子的长度,掌控好时间,否则观众来不及消化,对剧情了解会产生阻隔。其次昆曲的唱词多为诗歌韵文,语言多用古语,并含有大量的成语典故,因此译者需有中国诗词和古文的修养,以及中国典故知识的掌握,是对其综合能力的考量。
首页
上一页
1
下一页
尾页