检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(7692)
报纸(2118)
学位论文(170)
图书(143)
会议论文(38)
按栏目分组
历史名人 (10088)
地方文献 (38)
地方风物 (14)
宗教集要 (6)
才乡教育 (6)
红色文化 (5)
文化溯源 (2)
非遗保护 (2)
按年份分组
2013(494)
2012(558)
2011(588)
2010(607)
2009(485)
2008(420)
2007(399)
2006(359)
2003(256)
1982(82)
按来源分组
大河报(21)
江淮(5)
老年日报(5)
养生保健指南(4)
今日小学生(A版)(2)
紫光阁(2)
养生保健指南(上)(2)
中国医疗保险(1)
中国品牌(1)
南鄂晚报(1)
白先勇青春精华版《牡丹亭》来了
作者:吴岱霞  来源:三湘都市报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: ︽牡丹亭︾剧照? 5月5日,广受关注与欢迎的白先勇青春精华版《牡丹亭》将亮相星城长沙!本次青春精华版《牡丹亭》是由中共湖南省委宣传部、湖南省文化厅、湖南省教育厅、湖南广播电视台联合主办的“雅韵三湘·舞台经典”中外优秀舞台艺术演出专场活动的第三场。“雅韵三湘·舞台经典”中外优秀舞台艺术演出每月在
十艺节来了!走了!
作者:暂无 来源:祝你幸福(午后版) 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  剧目  济南  艺术作品  艺术大师  演员  豫剧  江苏省  艺术家  昆曲 
描述:。由江苏省苏州昆剧团带来的《牡丹亭》,唱腔与舞姿结合得巧
每天5场“牡丹亭”吃饭喝水卸妆
作者:暂无 来源:现代快报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述: 2 江苏之美,在一扇扇漂移的屏风间尽情释放……昨天的江苏馆,成为中国省区市馆内最靓丽的风景之一。即便是排队等候进场,也不会觉得枯燥,江苏馆的外墙——一扇扇屏风其实是一个个巨型的LED屏,屏幕上不断变幻的图景描绘出好一个锦绣江苏! 生命蛋“长胖”,屏风“更聪明” 论人气,江苏馆
每天5场“牡丹亭” 吃饭喝水卸妆
作者:暂无 来源:现代快报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:每天5场“牡丹亭” 吃饭喝水卸妆
《牡丹亭》译本的文化分析
作者:熊灵燕  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  目的论  目的论  以充分为中心的评价标准  以充分为中心的评价标准  高度浓缩的语言  高度浓缩的语言  真正而全面的理解  真正而全面的理解 
描述:看《牡丹亭》。人间亦有痴如我,岂独伤心是小青?”如此优秀的中国文化遗产应向世界推广。 根据德国功能学派的目的论(将“目的”这一概念纳入翻译的理论),整个翻译行为的目的决定任何翻译过程的主旨。翻译目的决定将要采取的翻译方法和策略,以便创造出功能上充分的目的文本。在目的论中,目的文本好坏的评价标准不是等值而是充分发挥了译者想要译文发挥的作用。本文尝试从目的论的角度分析《牡丹亭》的文化翻译,看翻译目的在翻译行为中怎样影响译者选择翻译方法和策略,并能取得什么效果。我们发现,在不同翻译目的的指导下,《牡丹亭》两个英译本的译者在采取不同翻译策略后创造出了不同的目的文本。然而,两个目的文本都体现了译者在翻译行为中各自的翻译目的。本文将努力研究翻译过程中的目的并介绍以充分为中心的评价标准。 本剧创作于明朝,即便是中国读者在理解文言文(尤其是其中的诗句部分)这一高度浓缩的语言上都可能有困难,外国读者就更不用说了。不可避免有许多内涵的东西因完全不同的文化和历史背景而无法欣赏,因此,对译者而言,最关键是要让译文能在使用的环境里起到人们正好想要它起到的作用。只有这样,外国读者才能对我们伟大而灿烂的中华文化获得真正而全面的理解。
《牡丹亭》译本的文化分析:从目的论的角度
作者:熊灵燕  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  目的论  以充分为中心的评价标准  高度浓缩的语言 
描述:人间亦有痴如我,岂独伤心是小青?"如此优秀的中国文化遗产应向世界推广。 根据德国功能学派的目的论(将"目的"这一概念纳入翻译的理论),整个翻译行为的目的决定任何翻译过程的主旨。翻译目的决定将要采取的翻译方法和策略,以便创造出功能上充分的目的文本。在目的论中,目的文本好坏的评价标准不是等值而是充分发挥了译者想要译文发挥的作用。本文尝试从目的论的角度分析《牡丹亭》的文化翻译,看翻译目的在翻译行为中怎样影响译者选择翻译方法和策略,并能取得什么效果。我们发现,在不同翻译目的的指导下,《牡丹亭》两个英译本的译者在采取不同翻译策略后创造出了不同的目的文本。然而,两个目的文本都体现了译者在翻译行为中各自的翻译目的。本文将努力研究翻译过程中的目的并介绍以充分为中心的评价标准。 本剧创作于明朝,即便是中国读者在理解文言文(尤其是其中的诗句部分)这一高度浓缩的语言上都可能有困难,外国读者就更不用说了。不可避免有许多内涵的东西因完全不同的文化和历史背景而无法欣赏,因此,对译者而言,最关键是要让译文能在使用的环境里起到人们正好想要它起到的作用。只有这样,外国读者才能对我们伟大而灿烂的中华文化获得真正而全面的理解。
《牡丹亭》:昆曲越韵相依
作者:何军  来源:戏文 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  昆曲  越剧  艺术水平  人物形象  机制创新 
描述:《牡丹亭》:昆曲越韵相依
安徽宋金银货币的发现与研究
作者:方成军  来源:安徽钱币 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 金银货币  安徽  发现  《太平寰宇记》    宣州市  御史中丞  天宝年间  杨国忠  宣城 
描述:安徽银铤的铸造,至迟在唐代就开始了。1956年西安唐大明宫遗址出土4枚银铤,其中1枚为宣城郡所铸,系杨国忠用以进奉之银铤,呈条块状,唐制伍拾两,实测重2100g。錾文:正面一行,"专知诸道铸钱使兵部侍郎兼御史中丞知度支事臣杨国忠进";背面三行,"宣城郡和市银
情相“悦”到情相“隔”:《西厢记》与《牡丹亭》的两个
作者:孙陆军  来源:戏剧文学 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘  牡丹亭  西厢记  爱情婚姻  崔莺莺  张生  老夫人  情感世界  柳梦梅  世俗文化 
描述:《西厢记》与《牡丹亭》是元明时期两大爱情名剧,它们在情感的形态、性质及文化背景等方面都存在差异,本文拟从以上几个层面对两部经典名剧的不同内涵做出分析和比较,并探讨产生这些重大差异的深层原因。
王临川集 下
作者:  王安石  年份:2014 文献类型 :图书
描述:王临川集 下