检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(175)
报纸
(115)
学位论文
(11)
图书
(3)
会议论文
(1)
按栏目分组
历史名人
(265)
地方文献
(29)
宗教集要
(4)
红色文化
(4)
才乡教育
(2)
地方风物
(1)
按年份分组
2014
(54)
2013
(12)
2012
(12)
2011
(26)
2010
(21)
2008
(26)
2003
(6)
2002
(6)
1998
(6)
1991
(8)
按来源分组
其它
(12)
法律与生活
(3)
潍坊日报
(1)
美术之友
(1)
常州工学院学报
(1)
中学生百科
(1)
同舟共进
(1)
人民音乐出版社
(1)
曲靖史志
(1)
齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)
(1)
相关搜索词
音乐史
大公报
女性
赋诗
唐诗选本
国际私法
处士
妇女
卢辩注
周礼
修身为本
古典名著
女诗人
神宗
吴炳
天然气净化
周亮工
君子
启示与借鉴
典籍英译
摄影师
浙江大学
正义
理论研究
司法
国际私法学
中年人
大法官
王骥德
首页
>
根据【检索词:戴培德】搜索到相关结果
29
条
浅谈
戴
敦邦连环画新作《牡丹亭》
作者:
庞先健
来源:
美术之友
年份:
1991
文献类型 :
期刊文章
描述:
浅谈
戴
敦邦连环画新作《牡丹亭》
从古典名著中"走"出来的大画家:小记
戴
敦邦先生
作者:
凌羽
来源:
上海戏剧
年份:
1996
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《水浒传》
古典名著
人物造型
《逼上梁山》
人物画
《牡丹亭》
画家
《红楼梦》
电视剧
陈老莲
描述:
与戏曲“缘份”很深的沪上著名画家
戴
敦邦先生,最近因为中央电视台拍摄的电视连续剧《水浒》作人物造型而声誉鹊起,不久前,我有幸在他的寓所访了他。 甘为名著作图解
戴
敦邦先生是江苏镇江丹徒县人,早年曾在
翻译和中国文化:汪榕
培
教授访谈录
作者:
黄新炎
来源:
东方翻译
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
翻译家
中国文化
上海外语教育出版社
访谈录
汪榕
培
典籍英译
《大中华文库》
《邯郸记》
描述:
《评弹精华》、《昆曲精华》、《苏剧精华》等译著,其中8种已人选《大中华文库》,为当今典籍英译翻译家中被选最多者。汪老师毕其功于20年,翻译完成汤显祖“临川四梦”和《紫箫记》共5部戏剧,《英译汤显祖戏剧全集》即将在上海外语教育出版社出版。
许
培
鸿:记录青春昆曲那8年
作者:
裘潇
来源:
现代苏州
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
青春版《牡丹亭》
昆曲
摄影师
音乐
舞蹈
演出
描述:
许
培
鸿,台湾著名摄影师,作品广泛涉猎于戏曲、音乐、舞蹈、世界人文、地理等。因对美的绝对坚持,获得自先勇的认可与信赖,2004年至2012年间负责整体记录摄影青春版《牡丹亭》的创作和演出。
互文性与汪榕
培
《牡丹亭》的典故英译
作者:
李学欣
年份:
2006
文献类型 :
学位论文
描述:
互文性与汪榕
培
《牡丹亭》的典故英译
汪榕
培
英译《邯郸记》的文化传输:以目的论为视角
作者:
杨丽丽
年份:
2009
文献类型 :
学位论文
关键词:
翻译研究
翻译研究
文化
文化
目的论
目的论
纪实翻译
纪实翻译
工具翻译
工具翻译
描述:
授在翻译中国古典文学作品过程中,对文化因素的处理。 作为本文理论支撑的是德国功能派翻译理论,其代表人物有莱斯(Reiss)、汉斯·弗梅尔(Hans Vermeer)和诺
德
(Nord
翻译美学视角下《牡丹亭》汪榕
培
英译本研究
作者:
冀丽娟
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
翻译美学
意境
美的再现
描述:
术方面达到了创作的最高水准。如何通过翻译使目的语读者感受中国古典戏曲文学的魅力,体会美的感受,一直是译者面临的挑战和不断追求的目标。 本文以中国当代翻译美学为理论依据,对汪榕
培
教授的《牡丹亭》英译本
汪榕
培
《牡丹亭》英译本文学典故翻译技巧探析
作者:
李学欣
来源:
长城
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
牡丹亭
典故
典故
译语读者
译语读者
译者
译者
杜丽娘
杜丽娘
形象鲜明
形象鲜明
原典
原典
柳梦梅
柳梦梅
喻义
喻义
正确理解
正确理解
描述:
榕
培
教授却以其广博精深的学识和严谨不苟的治译精神出色地解决
许
培
鸿:姹紫嫣红春梦归 情定昆曲《牡丹亭》
作者:
本刊编辑部
来源:
摄影世界
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
描述:
关系,他就是“昆曲义工”白先勇先生的好朋友,跟拍8年“青春版”《牡丹亭》的台湾摄影师许
培
鸿。与此同时,由许
培
鸿掌镜的“姹紫嫣红开遍·迷影惊梦新视觉”昆曲摄影展在中国国家大剧院举办。展览展出了8年来
传神达意:汪榕
培
英译《牡丹亭》赏析
作者:
曹静
来源:
神州(中旬刊)
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
传神达意
传神达意
得意得形
得意得形
达意为先
达意为先
神韵与印象
神韵与印象
描述:
汪榕
培
英译《牡丹亭》兼顾神韵与印象,将“传神”与“达意”作为其翻译追求,以期创造性地准确再现原作的风采.本文从韵译诗词;文字“游戏”;文化典故三个角度探讨了汪译《牡丹亭》的“传神达意”之意蕴.
首页
上一页
1
2
3
下一页
尾页